المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الاعتداءات الاسرائيلية 20/09/2014



Haneen
2014-11-10, 10:15 AM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم السبـــت 20/09/2014

الإنتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم السبـــت 20/09/2014



Israeli Violations in the West Bank - Saturday 20/09/2014

Israeli Violations in the West Bank - Tuesday 15/04/2014



ההפרות הישראליות ליום שבת- 20\09\2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Cumartesi 20/09/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie, le samedi 20/09/2014
Израильские нападения в субботу 20-9-2014

ההפרות הישראליות ליום שני - 15/04/2014


</tbody>



<tbody>
المحافظة

جرح مدنيين



رام الله

ü قمعت قوات الاحتلال مجموعة من الفتية في بيتونيا مما أدى إلى إصابة كل من سيف حسن صبحي هريش و محمود عبد المالك ابو غوش.



الخليل

ü قمعت قوات الاحتلال ، مسيرة سلمية انطلقت في قرية سوسيا جنوب شرق بلدة يطا، للمطالبة بإزالة المستوطنات والجدار العنصري وعدد من الخيام التي نصبها المستوطنون على أراضي القرية. جنود الاحتلال اعتدوا على المشاركين وشتموهم بألفاظ نابية وعبارات عنصرية، ومنعوهم من الاقتراب من المنطقة واعتدوا عليهم بالهراوات وأعقاب البنادق؛ما تسبب في وقوع عدة اصابات بين المواطنين.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Injuries of Civilians

Governorate



ü The occupation forces suppressed a group of boys in Beitunia resulting in the injury of both Saif Hassan Subhi Harish and Mahmoud Abdul-Malik Abu Ghosh.

Ramallah



ü The occupation forces suppressed a peaceful march that launched in the village of Susiya, south east of Yatta town, to demand the removal of settlements and the apartheid wall and a number of tents erected by the settlers on the territory of the village. The Israeli soldiers attacked the participants and abused them with racist statements, prevented them from approaching the area and attacked them with batons and rifle butts; that caused several injuries among citizens.

Hebron


</tbody>



العبرية:

<tbody>
נפת

פצועים



רמאללה

ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו נוער בהעיירה ביתוניא , מה שהוביל לפציעתם של האזרחים סייף חסן סובחי הריש ומחמוד עבד אלמאליק אבו גוש.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו את ההפגנה שנערכה מזרחית לעיר יטא, שקוראת להסרת גדר ההפרדה ומאהל של מתנחלים, בין השאר כוחות הכיבוש הישראלי ירו גז מדמיע וכדורי גומי לעבר המפגינים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Yaralanması

Şehir



ü Bitunya b&#246;lgesinde Israil işgal askerleri vatandaşlara saldırarak iki genç Seyf Hasan Subhi Hariş ve Mahmud Abdul Malik Abu Goş yaralandı.

Ramallah



ü Filistin Batı Şeria'nın Yatta ilçesinde, İsrail'in yerleşim birimi inşa faaliyetleri ve Ayrım Duvarı'nı protesto eden Filistinlilere, israil işgal askerleri metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca Filistinli yaralandı.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
blessant des civils

la province



ü Les soldats israéliens ont supprimées un groupe de garçons dans la ville de Beitunia, qui a conduit à la blessure: Saif Hassan Subhi Harish et Mahmoud Abdul-Malik Abu Ghosh.

Ramallah



ü Les soldats israéliens réprimé une manifestation pacifique a commencé dans le village de Susiya sud-est de la ville de Yatta, pour exiger le démantèlement des colonies et du mur de l'apartheid et un certain nombre de tentes érigées par les colons sur le territoire du village.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Пострадавших мирных жителей

провинция



ü Израильские оккупационные силы совершили насилие в отношении мальчиков в Бейтоии, что привело к ранению Саифа Хасана Субхи Хариш, и Махмуда Абдул-Малик Абу-Гош.

Рамалла



ü Израильские оккупационные силы арестовали 16-летнего Хасан Аль-батш, из старого города Хеврона.

Хеврон


</tbody>



<tbody>
المحافظة

اعتقال مدنيين



بيت لحـــم

ü اعتقلت قوات الاحتلال المسن خليل يوسف الزير(59 عاما) من قرية حرملة جنوب شرق بيت لحم بعد دهم منزله وتفتيشه. الاحتلال سلم الشاب محمد عادل العمور (22 عاما) من بلدة تقوع شرق بيت لحم، بلاغا لمراجعة مخابرات الاحتلال في مجمع مستوطنة 'غوش عتصيون' جنوب بيت لحم بعد دهم منزله.



الخليل

ü اعتقلت قوات الاحتلال الفتى حسن البطش (16عاما) من البلدة القديمة بمدينة الخليل.
ü اعتقلت قوات الاحتلال ، اربعة مواطنين من مخيم العروب شمال الخليل. قوات الاحتلال داهمت المخيم واعتقلت اربعة مواطنين هم: محمد عاطف الطيطي (19عاما) وابراهيم تيسير الطيطي (18عاما) وخالد الجندي (47عاما) وروحي خالد الجندي (21عاما)، وفتشت منازلهم وعبثت بمحتوياتها، واقتادتهم الى مجمع 'عصيون' الاستيطاني شمال الخليل. قوات الاحتلال سلمت المواطن محمد موسى الطيطي (60عاما) ونجليه امير (18عاما) ومدحت (21عاما) بلاغات لمراجعة مخابراتها.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Arrests of Civilians

Governorate



ü The occupation forces arrested the elderly Khalil Yousef Az-Zeer (59 years) from Harmala village, southeast of Bethlehem, after storming his house and searching it. The occupation forces handed the youth Mohamed Adel Amour (22 years), from Tekoa town, east of Bethlehem, a notification to review the occupation intelligence in 'Gush Etzion', settlement complex, south of Bethlehem after storming his home.

Bethlehem



ü The occupation forces arrested the boy Hassan Albatsh (16 years old) from the old town of Hebron.

Hebron



ü The occupation forces raided Al-A'rroub refugee camp, north of Hebron, and arrested four citizens: Mohammed A'atef At-Titi (19 years), Ibrahim Tayseer At-Titi (18 years), Khaled Al-Jundi (47 years) and Rawhi Khaled Al-Jundi (21 years), after searching their homes and tampering with their contents. They took them to the 'Etzion' settlement complex, north of Hebron. The occupation forces also handed Mohammed Musa At-Titi (60 years), and his two sons, Amir (18 years), and Medhat (21 years), notifications to review the intelligence.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עצורים



בית לחם

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את הקשיש חליל יוסף אלזיר בן 59 מכפר חרמלה מזרחית לעיר בית לחם, בנוסף לכך כוחות הכיבוש הישראלי מסרו זימון חקירה לשב"כ לאזרח עאדל אלעמור בן 22 מהעיירה תקוע למתקן גוש עציון.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את הנער חסן אלבטש בן 16 מעיר העתיקה.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו ארבעה אזרחים ממחנה הפליטים אל ערוב, העצורים הם: מוחמד עאטף אלטיטי בן 19, אבראהים תייסיר אלטיטי בן 18, חאלד אלג'נדי בן 47, רווחי חאלד אלג'נדי בן 21. בין היתר כוחות הכיבוש הישראלי מסרו זימוני חקירה לשב"כ לאזרחים מוחמד מוסא אלטיטי בן 60 ובניו אמיר בן 18 ומדחת בן 21.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları

Şehir



ü Beytüllahim güneydoğusunda bulunan Harmala k&#246;yünde, Israil işgal askerleri vatandaş Halil Yusuf El-Zeer'in evine girip arama yaptılar. Işgalci askerler bu eve yaptıkları saldırı ve aramadan sonra 59 yaşındaki Halil Yusuf El-Zeer'i tutukladı. Ayrıca Israil işgal askerleri genç Mohamed Adil Al-Amur;a (22) ifade vermek üzere işgal istihbaratına gitmesi için çağrı belgesi teslim etti.

Beytüllahim



ü Israil işgal askerleri, El Halil'in eski beldeden 16 yaşındaki Hasan Al-Batş'ı tutukladı.

El Halil



ü Israil işgal askerleri, El Halil kuzeyinde bulunan Al-Arrub mülteci kampı'ndan d&#246;rt vatandaşı tutukladı, onlar: Muhammed Atıf Al-Titi (19), İbrahim Taysir Al-Titi (18), Halid Al-Cundi (47) ve Ruhi Halid Al-Cundi (21). Ayrıca Israil işgal askerleri vatandaş Muhammed Musa Al-Titi (60) ve onun iki oğluna Amir (18) ve Midhat (21) ifade vermek üzere işgal istihbaratına gitmeleri için çağrı belgesi teslim etti.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Arrestation des civils

la province



ü Les soldats israéliens ont arrêté les personnes âgées Khalil Youssef Al-Zeer 59 ans du village de Harmala sud-est de Bethléem après un raid de sa maison. Les soldats israéliens ont aussi remis le jeune Mohamed Adel Amour 22 ans de la ville de Tekoa, à l'est de Bethléem, une demande de révision de renseignement israélien dans la colonie de complexe Gush Etzion, au sud de Bethléem.

Bethléem



ü Les Soldats israéliens ont arrêté le garçon Hassan al-Batesh 16 ans de la vieille ville d'Hébron.

Hébron



ü Les Soldats israéliens ont arrêté quatre jeuns hommes de la camp de réfugiés de Arrob , au nord de la ville d'Hébron. Les soldats israéliens ont attaqué le camp, ou ils ont arrêté: Mohammed Atef Titi 19 ans, Ibrahim Taysser Titi 18 ans, Khaled al-Jendi 47 ans et Rawhi Khaled al-Jendi 21 ans, et puis ils les ont emmenés à la colonisation du complexe de "Etzion" au nord de ville d'Hébron. Les soldats israéliens ont également distribute sur Mohammed Musa Titi 60 ans et ses deux fils, Ameer 18 ans et Medhat 21 ans des demandes pour de révision du renseignement israélien.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Арест мирных жителей

провинция



ü Израильские оккупационные силы арестовали 59-летнего Халил Юсеф Аль-Зеер, из деревни Хаарала к юго-востоку от Вифлеема, после штурма его дома.

Вифлеем



ü Израильские оккупационные силы арестовали в лагере беженцев Аруб, к северу от Хеврона, Мохаммед Атеф Аль-Тити (19 лет), и Ибрагим Тайсир Аль-Тити (18 лет), и Халед Аль-джоди (47 лет), и Рохи Халед Аль-джонди (21 года), и обыски в их домах, также увезли их в комплекс 'Эцион' к северу от Хеврона.

Хеврон



ü Израильские военные передали Мохаммеду Моса Аль-тити (60 лет) и его сыну Амир принц (18 лет) и Медхату Моса Аль-тити (21 года) уведомление для интервью с израильской разведкой.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات على صحفيين



القدس

ü اعتقلت شرطة الاحتلال، الصحفيين رياض قدرية رئيس شبكة زينة الإعلامية، وأحمد براهمة مراسل قناة رؤيا الأردنية، و اعتدت عليهم بالضرب على حاجز الزعيم شرق القدس المحتلة، وذلك أثناء توجههما للمشاركة في جولة للإعلاميين نظمتها شبكة زينة بالتعاون مع نقابة الصحفيين ووزارة الإعلام في المدينة المقدسة.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Journalists

Governorate



ü The Israel police arrested the two journalists Riyad Qadryyah, the head of Zaina Media Network, and Ahmed Barahmeh, the reporter of Ru'y'ah Jordanian channel, and assaulted them by beating at Az-Za'ayyim checkpoint, east of occupied Jerusalem, while they were heading to participate in a tour for journalists organized by Zaina Network in cooperation with the Journalists' Syndicate and the Ministry of Information in the holy city.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

התעללות בעיתונאים



ירושלים

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את שני העיתונאים ריאד קדורה מנכ"ל רשת זין לתקשורת ואחמד בראהמה כתב ערוץ רואיא הירדיני, בין השאר כוחות הכיבוש הישראלי תקפו אותם בצורה אכזרית.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Gazetecilere Saldırıları

Şehir



ü Israil işgal askerleri, Al-Ezayim askeri kontrol noktasında iki gazeteci Riyad Kadriye ve Ahmed Barahma'yı tutukladı.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Attaque sur des journalistes

la province



ü La police israélienne a arrêté les dous journalistes Riad Qadriyah le chef de réseau Zenh des médias et Ahmed brahmane correspondant radio Roa'ayh de Jordanie, sur le barrage militaire de al-Zaaem est de la ville de Jérusalem.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на журналистов

провинция



ü Израильская полиция арестовала журналиста Рияд Кдира, и журналиста Ахмед брахман, и избили их на КПП Аль-заим в восточном Иерусалиме

Иерусалим


</tbody>




<tbody>
المحافظة

منع تجول،،،واقتحامات



طولكرم

ü اقتحمت قوات الاحتلال منطقتي زيتا و ذنابة و قامت بأعمال الدورية.



قلقيلية

ü اقتحمت قوات الاحتلال قرية بير الباشا .



الخليل

ü داهمت قوات الاحتلال عدة أحياء في مدينة الخليل.
ü اقتحمت قوات الاحتلال منطقة مثلث الطبقة دورا .


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Curfew

Governorate



ü The occupation forces stormed the areas of Zeta and Thinnaba and carried out patrols.

Tulkarem



ü The occupation forces stormed Bir Al-Basha village.

Qalqilia



ü The occupation forces raided several neighborhoods in the city of Hebron.

Hebron



ü The occupation forces stormed Al-Muthallath area in Dora.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עוצר



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר זיתא ודנאבה וסיירו בו.



קלקיליה

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר באר אלבאשא.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על מספר שכונות בעיר חברון.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על משולש חורסא בעיר דורא.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sokağa çıkma yasağı

Şehir



ü Israil işgal askerleri, Zita ve Dinabi b&#246;lgelere baskın düzenledi.

Tulkarim



ü Israil işgal askerleri, Beir El-Başa b&#246;lgesine baskın düzenledi.

Kalkilye



ü Israil işgal askerleri, El Halil şehrinde çeşitli mahallelere baskın düzenledi.

El Halil



ü Israil işgal askerleri, Dura ilçesine baskın düzenledi.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
couvre-feu

la province



ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut les régions de Zeta et Thinnaba.

Tulkarem



ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut le village de Bir Al-Basha.

Qalqilya



ü Les soldats israéliens ont attaqué plusieurs quartiers de la ville d'Hébron.

Hébron



ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la region de Carrefour de al-Tabaqh dans la ville de Dourah.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Комендантский час

провинция



ü Израильские оккупационные силы ворвались в район Зета, и провели патрулирование.

Тулкарем



ü Израильские оккупационные силы ворвались в деревню Бир Аль-Баша.

Калькилья



ü Израильские оккупационные силы совершили налет несколько кварталов в городе Хевроне.

Хеврон



ü Израильские оккупационные силы штурмовали район Моталат Доры.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

حواجز عسكرية



جنين

ü احتجزت قوات الاحتلال، عددا من المواطنين على حاجز عسكري 'دوتان'، جنوب غرب جنين، وعلى حواجز عسكرية نصبتها على مداخل بلدة يعبد. جنود الاحتلال المتمركزين على حاجز عسكري 'دوتان' القريب من بلدة يعبد احتجزوا عددا من المواطنين لعدة ساعات وعبثوا بمركباتهم.



طولكرم

ü شددت قوات الاحتلال إجراءاتها العسكرية على حاجز عناب.



الخليل

ü نصبت قوات الاحتلال حواجزها العسكرية على مداخل بلدتي سعير وحلحول شمالا، وفتشت مركبات المواطنين ودققت في بطاقاتهم الشخصية، ما تسبب في إعاقة تنقلهم.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Military Checkpoints

Governorate



ü The occupation forces detained a number of people at 'Dotan' military checkpoint, southwest of Jenin, and set up other military checkpoints at the entrances to Ya'bad town.

Jenin



ü The occupation forces tightened its military actions on Ennab checkpoint.

Tulkarem



ü The occupation forces set up military checkpoints at the entrances to Seir and Halhoul towns, north of Hebron, and searched the citizens' vehicles and checked their identity cards, causing hindering to their movement.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

מחסומים צבאיים



ג'נין

ü כוחות הכיבוש הישראלי עיכבו את האזרחים בצות "דותן" מערבית לעיר ג'נין, בין השאר כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסומים בכניסה לכפר יעבד ועצרו מספר אזרחים.



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי הרימו את רמת ההפרעות כלפי האזרחים הפלסטינים במחסום עינאב.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום בכניסה לכפר יעבד , סעיר וחלחול וערכו חיפושים במכוניות האזרחים ובדקו תעודות זהות.


</tbody>



التركية:

<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları

Şehir



ü Cenin güneybatısında bulunan "Dutan" askeri kontrol noktasında, Israil işgal askerleri çok sayıda vatandaşları g&#246;zaltına aldı.

Cenin



ü Israil işgal askerleri, Innap askeri kontrol noktasında filistinlilere y&#246;nelik sıkı işlemleri uyguladı.

Tulkarim



ü Israil işgal askerleri, Sair ve Halhul ilçeleri girişlerinde askeri kontrol noktası kurup vatandaşların kimliklerini kontrol etti.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
barrage militaire

la province



ü Les soldats israéliens ont arrêté un certain nombre de jeunes à la barrage militaire "Dotan" sud-ouest de la ville de Jénine et les points de contrôle militaires ont érigés à l'entrée de la ville Yaabad.

Jénine



ü Les soldats israéliens ont serrées procédures au poste de contrôle militaire de Innab.

Tulkarem



ü Les soldats israéliens ont érigé des barrages militaires à l'entrée des villes de Seir et Halhoul au nord, ou ils ont fouillé les véhicules des citoyens et puis ils ont vérifié leurs cartes d'identité.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Контрольно-пропускные пункты

провинция



ü Израильские оккупационные силы задержали ряд людей на контрольно-пропускном пункте Дотан к юго-западу от Дженина, и установили контрольно-пропускные пункты на въездах в Ябод, и остановили автомобили и проверяли документы у граждан.

Дженин



ü Израильские оккупационные силы ужесточили свои военные действия на
КПП Ааба.

Тулкарем



ü Израильские оккупационные силы установили контрольно-пропускные пункты на въездах в города Сеир и Хальхул, и остановили автомобили и проверяли документы у граждан

Хеврон


</tbody>