المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الاعتداءات الاسرائيلية 16/10/2014



Haneen
2014-11-10, 10:30 AM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الخميس 16/10/2014
ההפרות הישראליות ליום חמישי 14\10\2014



Israeli Violations in the West Bank - Thursday 16/10/2014



Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Perşembe 16/10/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie le jeudi, 16/10/2014
Израильские нападения в четверг 16-10-2014


</tbody>



<tbody>
المحافظة

قتل مدنيين



رام الله

ü استشهاد الطفل بهاء سمير موسى بدر (13 سنة) متأثرا بإصابته بعيار ناري أطلقه الاحتلال صوبه خلال اقتحام بلدة بيت لقيا غرب رام الله


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Killings of Civilians

Governorate



ü Israeli occupation forces murdered the Palestinian child Bahaa Sameer Musa Bader 13-year-old during a raid in the town of Beit Leqya, west of Ramallah.

Ramallah


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הרוגים



רמאללה

ü הנער בהאא מוסא בדר בן 13 נהרג ע"י כוחות הכיבוש הישראלי במהלך פשיטת כוחות הכיבוש על כפר בית לקיא מערבית לעיר רמאללה.


</tbody>





التركية:

<tbody>
Sivillerin &#214;ldürülmesi

Şehir



ü Ramallah batısında bulunan Beit Likya k&#246;yünde, Siyonist İsrail askerinin açtığı ateş sonucu yaralanan 13 yaşındaki Filistinli Baha Samir Musa Bedr, kaldırıldığı hastanede şehit oldu.

Ramallah


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Le meurtre de civils

la province



ü Enfant Baha Mousa Samir Badr 13 ans est mort d'une blessure par une balle tirée par l'occupation lors de la prise de la ville de Beit mesurée à l'ouest de Ramallah.

Ramallah


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Убийство мирных жителей

провинция



ü 13-летний ребенок Баха Самир Муса Бадр погиб от ран во время налета израильских сил на деревню Бейт Лакия к западу от Рамаллы.

Рамалла


</tbody>




<tbody>
المحافظة

جرح مدنيين



القدس

ü مواجهات بين قوات الاحتلال والمواطنين في عدة مناطق في القدس الشرقية نتج عنها العديد من الإصابات.



القدس

ü قوات الاحتلال تعتدي بالضرب المبرح على المواطن محمد فتحي دار علي .


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Injuries of Civilians

Governorate



ü A number of citizens were injured during clashes between Palestinians and Israeli occupation forces in a number of areas in East Jerusalem.

Jerusalem



ü Israeli occupation forces severely assaulted the citizen Mohammed Fathe Dar Ali.

Jerusalem


</tbody>

العبرية:

<tbody>
נפת

פצועים



ירושלים

ü עימותים התחוללו בין כוחות הכיבוש הישראלי לבין האזרחים הפלסטינים מזרחית לעיר ירושלים, מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.



ירושלים

ü כוחות הכיבוש הישראלי התנפלו על האזרח מוחמד פתחי דאר עלי.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Yaralanması

Şehir



ü Doğu Kudüs'teki çeşitli b&#246;lgelerde israil işgal güçleri ile Filistinli gençler arasında çıkan çatışmada onlarca kişi yaralandı.

Kudüs



ü Israil işgal güçleri, Filistinli Muhammed Fathi Dar Ali'yi feci şekilde d&#246;vdü.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
blessant des civils

la province



ü Les affrontements entre les forces israéliennes et les citoyens dans plusieurs régions à Jérusalem-Est, ce qui a entraîné de nombreuses blessures.

Jérusalem



ü Les soldats israéliens ont agressé de le jeune Muhammad Fathi Dar Ali.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Пострадавших мирных жителей

провинция



ü Столкновения вспыхнули между израильскими силами и гражданами в ряде районов восточного Иерусалима, что привело к ранению десятков людей.

Иерусалим



ü Израильские оккупационные силы жестоко избили гражданина Мухаммед Фатхи Али Дар.

Иерусалим


</tbody>





<tbody>
المحافظة

اعتقال مدنيين



بيت لحم

ü اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي مساء الشاب محمد عبد الفتاح فنون (19 عاما) على حاجز '300' العسكري شمال بيت لحم.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Arrests of Civilians

Governorate



ü Israeli occupation forces arrested the teenager Mohammed Abed al-Fatah Fanoun 19-year-old at the military checkpoint of "300" to the north of Bethlehem.

Bethlehem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עצורים



בית לחם

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום 300 את האזרח מוחמד עבד אלפתאח פנון בן 19.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Beytüllahim kuzeyindeki bulunan "300" askeri kontrol noktasında vatandaş Mohammed Abdül Fattah Funun'u (19) g&#246;zaltına aldı.

Beytüllahim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Arrestation des civils

la province



Des soldats israéliens ont arrêté Mohammed Abdel Fattah Fnon 19 ans sur la barrière "300" militaire de nord de la ville de Bethléem.

Bethléem


</tbody>



الروسية:

<tbody>
Арест мирных жителей

провинция



ü Израильские оккупационные силы арестовали 19-летнего Мохамед Абдель Фаттах Фанун на КПП 300" к северу от Вифлеема.

Вифлеем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

منع تجول،،،واقتحامات



طولكرم

ü اقتحمت قوات الاحتلال كل من عنبتا وعتيل وكفر رمان، وقامت بالاعتداء على بعض المواطنين وممتلكاتهم.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Curfew

Governorate



ü Israeli occupation forces stormed the town of Inibta, Ateel and Kofr Roman before assaulting some citizens and damaging their properties.

Tulkarm


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עוצר



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר ענבתא, עתיל וכופר רומאן, בין השאר פגעו במספר אזרחים פלסטינים וברכושם.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sokağa çıkma yasağı

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Atil, Anabta ve Kufur Ruman kasabalarına baskın düzenledi.

Tulkarim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Couvre-feu

la province



Les soldats israéliens ont pris d'assaut les villages de Anabta, Kafr Rumman et Atil, et puis ils ont l'assaut sur ​​le nombre de citoyens et de leurs biens.

Tulkarem


</tbody>




الروسية:

<tbody>
Комендантский час

провинция



ü Израильские оккупационные силы ворвались в Атиль и Анбата и Кафр-Румман, и напали на граждан и их имущества.

Тулькарем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

حواجز عسكرية



جنين

ü احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلي، صباح الخميس، عددا كبيرا من المواطنين على حاجز عسكري نصبته شمال شرق بلدة يعبد، جنوب غرب جنين، وعلى حاجز عسكري 'دوتان' جنوب البلدة.



طولكرم

ü قامت قوات الاحتلال بالتشديد من الاجراءات على حاجز عناب بكلا الاتجاهين.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Military Checkpoints

Governorate



ü Israeli occupation forces detained a large number of citizens at a military checkpoint near Yaabad town, and at another checkpoint called "Dotan".

Jenin



ü Israeli occupation forces tighten its procedures at the checkpoint of Innab.

Tulkarm


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

מחסומים צבאיים



ג'נין

ü כוחות הכיבוש הישראלי עיכבו מספר אזרחים במחסום שהציבו מזרחית לעיירה יעבד דרומית לעיר ג'נין, בנוסף לכך, כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום סמוך להתנחלות "דותן" דרומית לעיירה.



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי הרימו את רמת ההפרעות כלפי האזרחים במחסום עינאב.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Yabad kasabasının kuzeydoğusunda bulunan "Dutan" askeri kontrol noktasında onlarca Filistinli'yi g&#246;zaltına aldı.

Cenin



ü Israil işgal güçleri, Innap askeri kontrol noktasında Filistinlilere y&#246;nelik sıkı işlemleri uyguladı.

Tulkarim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Checkpoint

la province



Les soldats israéliens ont arrêté un certain nombre de personnes à un barrage militaire au nord-est de la ville de Yaabad, sud-ouest de Jénine, et à un point de contrôle militaire de "Dotan» sud de la ville.

Jénine



Des soldats israéliens ont fait de mesures fortes sur le barrage de Innab sur les deux sens.

Tulkarm


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Контрольно-пропускные пункты

провинция



ü Израильские оккупационные силы арестовали в четверг утром, ряда граждан на контрольно-пропускном пункте Дотан к северо-востоку от города Ябод, к юго-западу от Дженина.

Дженин



ü Израильские оккупационные силы ужесточили меры безопасности на КПП Анаба в обоих направлениях

Тулькарем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

عربدة واعتداءات المستوطنين



بيت لحم

ü منع المستوطنون، أهالي قرية العقبان- جبل الفرديس- شرق بيت لحم من الوصول الى اراضيهم الزراعية.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Settler Arrogance and Attacks

Governorate



ü Settlers prevented people in the town of Aqban from reaching their lands.

Bethlehem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

התפרעיות המתנחלים



בית לחם

ü מתנחלים מנעו מתושבי כפר אלעקבאן – ג'בל אלפרידיס להגיע לאדמות שלהם .


</tbody>


التركية:

<tbody>
Yerleşimci

Şehir



ü Beytüllahim doğusunda Yahudi yerleşimcilerden bir grup, Al-Akba sakinleri kendi tarım arazilerinin ulaşmasını engelledi.

Beytüllahim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Orgie des colons

la province



Des colons ont empêché les gens du village de Alakabban et Jabal al- Alferdis est de la ville de Bethléem de l'accès aux terres agricoles.

Bethléem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения атаки

провинция



ü Поселенцы запретили жителям деревни Аль-укбан – горы Аль-фридс к востоку от Вифлеема доступ к сельскохозяйственным угодьям.

Вифлеем


</tbody>





<tbody>
المحافظة

اعتداءات على أماكن مقدسة



القدس

ü الشرطه الإسرائيلية تمنع المواطنين من أداء الصلاة في المسجد الأقصى لمن هم دون سن الخمسين عاما.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Holy Places

Governorate



ü Israeli police prevented Palestinians who are under 50-year-old from reaching al-Aqsa mosque for prayer.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפרות כלפי מקומות קדושים



ירושלים

ü המשטרה של הכיבוש מנעו מאזרחים שגילם פחות מחמישים להתפלל במסגד אלאקצה .


</tbody>

التركية:

<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar

Şehir



ü İsrail polisi, namaz kılmak için Mescid-i Aksa'ya gelen Müslümanların girişini engelledi.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Les attaques contre les lieux saints

la province



La police israélienne ont empêché les citoyens de prier à al-Aqsa pour les personnes de moins de cinquante ans.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на религиозные святыни

провинция



ü Израильская полиция запретила гражданам в возрасте до пятидесяти лет молиться в мечети Аль-Акса.

Иерусалим


</tbody>