Haneen
2014-11-10, 10:30 AM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الخميس 16/10/2014
ההפרות הישראליות ליום חמישי 14\10\2014
Israeli Violations in the West Bank - Thursday 16/10/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Perşembe 16/10/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie le jeudi, 16/10/2014
Израильские нападения в четверг 16-10-2014
</tbody>
<tbody>
المحافظة
قتل مدنيين
رام الله
ü استشهاد الطفل بهاء سمير موسى بدر (13 سنة) متأثرا بإصابته بعيار ناري أطلقه الاحتلال صوبه خلال اقتحام بلدة بيت لقيا غرب رام الله
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Killings of Civilians
Governorate
ü Israeli occupation forces murdered the Palestinian child Bahaa Sameer Musa Bader 13-year-old during a raid in the town of Beit Leqya, west of Ramallah.
Ramallah
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הרוגים
רמאללה
ü הנער בהאא מוסא בדר בן 13 נהרג ע"י כוחות הכיבוש הישראלי במהלך פשיטת כוחות הכיבוש על כפר בית לקיא מערבית לעיר רמאללה.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Öldürülmesi
Şehir
ü Ramallah batısında bulunan Beit Likya köyünde, Siyonist İsrail askerinin açtığı ateş sonucu yaralanan 13 yaşındaki Filistinli Baha Samir Musa Bedr, kaldırıldığı hastanede şehit oldu.
Ramallah
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Le meurtre de civils
la province
ü Enfant Baha Mousa Samir Badr 13 ans est mort d'une blessure par une balle tirée par l'occupation lors de la prise de la ville de Beit mesurée à l'ouest de Ramallah.
Ramallah
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Убийство мирных жителей
провинция
ü 13-летний ребенок Баха Самир Муса Бадр погиб от ран во время налета израильских сил на деревню Бейт Лакия к западу от Рамаллы.
Рамалла
</tbody>
<tbody>
المحافظة
جرح مدنيين
القدس
ü مواجهات بين قوات الاحتلال والمواطنين في عدة مناطق في القدس الشرقية نتج عنها العديد من الإصابات.
القدس
ü قوات الاحتلال تعتدي بالضرب المبرح على المواطن محمد فتحي دار علي .
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Injuries of Civilians
Governorate
ü A number of citizens were injured during clashes between Palestinians and Israeli occupation forces in a number of areas in East Jerusalem.
Jerusalem
ü Israeli occupation forces severely assaulted the citizen Mohammed Fathe Dar Ali.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
פצועים
ירושלים
ü עימותים התחוללו בין כוחות הכיבוש הישראלי לבין האזרחים הפלסטינים מזרחית לעיר ירושלים, מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי התנפלו על האזרח מוחמד פתחי דאר עלי.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Yaralanması
Şehir
ü Doğu Kudüs'teki çeşitli bölgelerde israil işgal güçleri ile Filistinli gençler arasında çıkan çatışmada onlarca kişi yaralandı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Filistinli Muhammed Fathi Dar Ali'yi feci şekilde dövdü.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
blessant des civils
la province
ü Les affrontements entre les forces israéliennes et les citoyens dans plusieurs régions à Jérusalem-Est, ce qui a entraîné de nombreuses blessures.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont agressé de le jeune Muhammad Fathi Dar Ali.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Пострадавших мирных жителей
провинция
ü Столкновения вспыхнули между израильскими силами и гражданами в ряде районов восточного Иерусалима, что привело к ранению десятков людей.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы жестоко избили гражданина Мухаммед Фатхи Али Дар.
Иерусалим
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتقال مدنيين
بيت لحم
ü اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي مساء الشاب محمد عبد الفتاح فنون (19 عاما) على حاجز '300' العسكري شمال بيت لحم.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Arrests of Civilians
Governorate
ü Israeli occupation forces arrested the teenager Mohammed Abed al-Fatah Fanoun 19-year-old at the military checkpoint of "300" to the north of Bethlehem.
Bethlehem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עצורים
בית לחם
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום 300 את האזרח מוחמד עבד אלפתאח פנון בן 19.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Beytüllahim kuzeyindeki bulunan "300" askeri kontrol noktasında vatandaş Mohammed Abdül Fattah Funun'u (19) gözaltına aldı.
Beytüllahim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Arrestation des civils
la province
Des soldats israéliens ont arrêté Mohammed Abdel Fattah Fnon 19 ans sur la barrière "300" militaire de nord de la ville de Bethléem.
Bethléem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Арест мирных жителей
провинция
ü Израильские оккупационные силы арестовали 19-летнего Мохамед Абдель Фаттах Фанун на КПП 300" к северу от Вифлеема.
Вифлеем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
منع تجول،،،واقتحامات
طولكرم
ü اقتحمت قوات الاحتلال كل من عنبتا وعتيل وكفر رمان، وقامت بالاعتداء على بعض المواطنين وممتلكاتهم.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Curfew
Governorate
ü Israeli occupation forces stormed the town of Inibta, Ateel and Kofr Roman before assaulting some citizens and damaging their properties.
Tulkarm
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עוצר
טול כרם
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר ענבתא, עתיל וכופר רומאן, בין השאר פגעו במספר אזרחים פלסטינים וברכושם.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sokağa çıkma yasağı
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Atil, Anabta ve Kufur Ruman kasabalarına baskın düzenledi.
Tulkarim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Couvre-feu
la province
Les soldats israéliens ont pris d'assaut les villages de Anabta, Kafr Rumman et Atil, et puis ils ont l'assaut sur le nombre de citoyens et de leurs biens.
Tulkarem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Комендантский час
провинция
ü Израильские оккупационные силы ворвались в Атиль и Анбата и Кафр-Румман, и напали на граждан и их имущества.
Тулькарем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
حواجز عسكرية
جنين
ü احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلي، صباح الخميس، عددا كبيرا من المواطنين على حاجز عسكري نصبته شمال شرق بلدة يعبد، جنوب غرب جنين، وعلى حاجز عسكري 'دوتان' جنوب البلدة.
طولكرم
ü قامت قوات الاحتلال بالتشديد من الاجراءات على حاجز عناب بكلا الاتجاهين.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Military Checkpoints
Governorate
ü Israeli occupation forces detained a large number of citizens at a military checkpoint near Yaabad town, and at another checkpoint called "Dotan".
Jenin
ü Israeli occupation forces tighten its procedures at the checkpoint of Innab.
Tulkarm
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
מחסומים צבאיים
ג'נין
ü כוחות הכיבוש הישראלי עיכבו מספר אזרחים במחסום שהציבו מזרחית לעיירה יעבד דרומית לעיר ג'נין, בנוסף לכך, כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום סמוך להתנחלות "דותן" דרומית לעיירה.
טול כרם
ü כוחות הכיבוש הישראלי הרימו את רמת ההפרעות כלפי האזרחים במחסום עינאב.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Yabad kasabasının kuzeydoğusunda bulunan "Dutan" askeri kontrol noktasında onlarca Filistinli'yi gözaltına aldı.
Cenin
ü Israil işgal güçleri, Innap askeri kontrol noktasında Filistinlilere yönelik sıkı işlemleri uyguladı.
Tulkarim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Checkpoint
la province
Les soldats israéliens ont arrêté un certain nombre de personnes à un barrage militaire au nord-est de la ville de Yaabad, sud-ouest de Jénine, et à un point de contrôle militaire de "Dotan» sud de la ville.
Jénine
Des soldats israéliens ont fait de mesures fortes sur le barrage de Innab sur les deux sens.
Tulkarm
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Контрольно-пропускные пункты
провинция
ü Израильские оккупационные силы арестовали в четверг утром, ряда граждан на контрольно-пропускном пункте Дотан к северо-востоку от города Ябод, к юго-западу от Дженина.
Дженин
ü Израильские оккупационные силы ужесточили меры безопасности на КПП Анаба в обоих направлениях
Тулькарем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
عربدة واعتداءات المستوطنين
بيت لحم
ü منع المستوطنون، أهالي قرية العقبان- جبل الفرديس- شرق بيت لحم من الوصول الى اراضيهم الزراعية.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Settler Arrogance and Attacks
Governorate
ü Settlers prevented people in the town of Aqban from reaching their lands.
Bethlehem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
התפרעיות המתנחלים
בית לחם
ü מתנחלים מנעו מתושבי כפר אלעקבאן – ג'בל אלפרידיס להגיע לאדמות שלהם .
</tbody>
التركية:
<tbody>
Yerleşimci
Şehir
ü Beytüllahim doğusunda Yahudi yerleşimcilerden bir grup, Al-Akba sakinleri kendi tarım arazilerinin ulaşmasını engelledi.
Beytüllahim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Orgie des colons
la province
Des colons ont empêché les gens du village de Alakabban et Jabal al- Alferdis est de la ville de Bethléem de l'accès aux terres agricoles.
Bethléem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения атаки
провинция
ü Поселенцы запретили жителям деревни Аль-укбан – горы Аль-фридс к востоку от Вифлеема доступ к сельскохозяйственным угодьям.
Вифлеем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتداءات على أماكن مقدسة
القدس
ü الشرطه الإسرائيلية تمنع المواطنين من أداء الصلاة في المسجد الأقصى لمن هم دون سن الخمسين عاما.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Assaults on Holy Places
Governorate
ü Israeli police prevented Palestinians who are under 50-year-old from reaching al-Aqsa mosque for prayer.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הפרות כלפי מקומות קדושים
ירושלים
ü המשטרה של הכיבוש מנעו מאזרחים שגילם פחות מחמישים להתפלל במסגד אלאקצה .
</tbody>
التركية:
<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar
Şehir
ü İsrail polisi, namaz kılmak için Mescid-i Aksa'ya gelen Müslümanların girişini engelledi.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Les attaques contre les lieux saints
la province
La police israélienne ont empêché les citoyens de prier à al-Aqsa pour les personnes de moins de cinquante ans.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения на религиозные святыни
провинция
ü Израильская полиция запретила гражданам в возрасте до пятидесяти лет молиться в мечети Аль-Акса.
Иерусалим
</tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الخميس 16/10/2014
ההפרות הישראליות ליום חמישי 14\10\2014
Israeli Violations in the West Bank - Thursday 16/10/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Perşembe 16/10/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie le jeudi, 16/10/2014
Израильские нападения в четверг 16-10-2014
</tbody>
<tbody>
المحافظة
قتل مدنيين
رام الله
ü استشهاد الطفل بهاء سمير موسى بدر (13 سنة) متأثرا بإصابته بعيار ناري أطلقه الاحتلال صوبه خلال اقتحام بلدة بيت لقيا غرب رام الله
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Killings of Civilians
Governorate
ü Israeli occupation forces murdered the Palestinian child Bahaa Sameer Musa Bader 13-year-old during a raid in the town of Beit Leqya, west of Ramallah.
Ramallah
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הרוגים
רמאללה
ü הנער בהאא מוסא בדר בן 13 נהרג ע"י כוחות הכיבוש הישראלי במהלך פשיטת כוחות הכיבוש על כפר בית לקיא מערבית לעיר רמאללה.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Öldürülmesi
Şehir
ü Ramallah batısında bulunan Beit Likya köyünde, Siyonist İsrail askerinin açtığı ateş sonucu yaralanan 13 yaşındaki Filistinli Baha Samir Musa Bedr, kaldırıldığı hastanede şehit oldu.
Ramallah
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Le meurtre de civils
la province
ü Enfant Baha Mousa Samir Badr 13 ans est mort d'une blessure par une balle tirée par l'occupation lors de la prise de la ville de Beit mesurée à l'ouest de Ramallah.
Ramallah
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Убийство мирных жителей
провинция
ü 13-летний ребенок Баха Самир Муса Бадр погиб от ран во время налета израильских сил на деревню Бейт Лакия к западу от Рамаллы.
Рамалла
</tbody>
<tbody>
المحافظة
جرح مدنيين
القدس
ü مواجهات بين قوات الاحتلال والمواطنين في عدة مناطق في القدس الشرقية نتج عنها العديد من الإصابات.
القدس
ü قوات الاحتلال تعتدي بالضرب المبرح على المواطن محمد فتحي دار علي .
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Injuries of Civilians
Governorate
ü A number of citizens were injured during clashes between Palestinians and Israeli occupation forces in a number of areas in East Jerusalem.
Jerusalem
ü Israeli occupation forces severely assaulted the citizen Mohammed Fathe Dar Ali.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
פצועים
ירושלים
ü עימותים התחוללו בין כוחות הכיבוש הישראלי לבין האזרחים הפלסטינים מזרחית לעיר ירושלים, מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי התנפלו על האזרח מוחמד פתחי דאר עלי.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Yaralanması
Şehir
ü Doğu Kudüs'teki çeşitli bölgelerde israil işgal güçleri ile Filistinli gençler arasında çıkan çatışmada onlarca kişi yaralandı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Filistinli Muhammed Fathi Dar Ali'yi feci şekilde dövdü.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
blessant des civils
la province
ü Les affrontements entre les forces israéliennes et les citoyens dans plusieurs régions à Jérusalem-Est, ce qui a entraîné de nombreuses blessures.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont agressé de le jeune Muhammad Fathi Dar Ali.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Пострадавших мирных жителей
провинция
ü Столкновения вспыхнули между израильскими силами и гражданами в ряде районов восточного Иерусалима, что привело к ранению десятков людей.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы жестоко избили гражданина Мухаммед Фатхи Али Дар.
Иерусалим
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتقال مدنيين
بيت لحم
ü اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي مساء الشاب محمد عبد الفتاح فنون (19 عاما) على حاجز '300' العسكري شمال بيت لحم.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Arrests of Civilians
Governorate
ü Israeli occupation forces arrested the teenager Mohammed Abed al-Fatah Fanoun 19-year-old at the military checkpoint of "300" to the north of Bethlehem.
Bethlehem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עצורים
בית לחם
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום 300 את האזרח מוחמד עבד אלפתאח פנון בן 19.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Beytüllahim kuzeyindeki bulunan "300" askeri kontrol noktasında vatandaş Mohammed Abdül Fattah Funun'u (19) gözaltına aldı.
Beytüllahim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Arrestation des civils
la province
Des soldats israéliens ont arrêté Mohammed Abdel Fattah Fnon 19 ans sur la barrière "300" militaire de nord de la ville de Bethléem.
Bethléem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Арест мирных жителей
провинция
ü Израильские оккупационные силы арестовали 19-летнего Мохамед Абдель Фаттах Фанун на КПП 300" к северу от Вифлеема.
Вифлеем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
منع تجول،،،واقتحامات
طولكرم
ü اقتحمت قوات الاحتلال كل من عنبتا وعتيل وكفر رمان، وقامت بالاعتداء على بعض المواطنين وممتلكاتهم.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Curfew
Governorate
ü Israeli occupation forces stormed the town of Inibta, Ateel and Kofr Roman before assaulting some citizens and damaging their properties.
Tulkarm
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עוצר
טול כרם
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר ענבתא, עתיל וכופר רומאן, בין השאר פגעו במספר אזרחים פלסטינים וברכושם.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sokağa çıkma yasağı
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Atil, Anabta ve Kufur Ruman kasabalarına baskın düzenledi.
Tulkarim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Couvre-feu
la province
Les soldats israéliens ont pris d'assaut les villages de Anabta, Kafr Rumman et Atil, et puis ils ont l'assaut sur le nombre de citoyens et de leurs biens.
Tulkarem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Комендантский час
провинция
ü Израильские оккупационные силы ворвались в Атиль и Анбата и Кафр-Румман, и напали на граждан и их имущества.
Тулькарем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
حواجز عسكرية
جنين
ü احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلي، صباح الخميس، عددا كبيرا من المواطنين على حاجز عسكري نصبته شمال شرق بلدة يعبد، جنوب غرب جنين، وعلى حاجز عسكري 'دوتان' جنوب البلدة.
طولكرم
ü قامت قوات الاحتلال بالتشديد من الاجراءات على حاجز عناب بكلا الاتجاهين.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Military Checkpoints
Governorate
ü Israeli occupation forces detained a large number of citizens at a military checkpoint near Yaabad town, and at another checkpoint called "Dotan".
Jenin
ü Israeli occupation forces tighten its procedures at the checkpoint of Innab.
Tulkarm
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
מחסומים צבאיים
ג'נין
ü כוחות הכיבוש הישראלי עיכבו מספר אזרחים במחסום שהציבו מזרחית לעיירה יעבד דרומית לעיר ג'נין, בנוסף לכך, כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום סמוך להתנחלות "דותן" דרומית לעיירה.
טול כרם
ü כוחות הכיבוש הישראלי הרימו את רמת ההפרעות כלפי האזרחים במחסום עינאב.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Yabad kasabasının kuzeydoğusunda bulunan "Dutan" askeri kontrol noktasında onlarca Filistinli'yi gözaltına aldı.
Cenin
ü Israil işgal güçleri, Innap askeri kontrol noktasında Filistinlilere yönelik sıkı işlemleri uyguladı.
Tulkarim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Checkpoint
la province
Les soldats israéliens ont arrêté un certain nombre de personnes à un barrage militaire au nord-est de la ville de Yaabad, sud-ouest de Jénine, et à un point de contrôle militaire de "Dotan» sud de la ville.
Jénine
Des soldats israéliens ont fait de mesures fortes sur le barrage de Innab sur les deux sens.
Tulkarm
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Контрольно-пропускные пункты
провинция
ü Израильские оккупационные силы арестовали в четверг утром, ряда граждан на контрольно-пропускном пункте Дотан к северо-востоку от города Ябод, к юго-западу от Дженина.
Дженин
ü Израильские оккупационные силы ужесточили меры безопасности на КПП Анаба в обоих направлениях
Тулькарем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
عربدة واعتداءات المستوطنين
بيت لحم
ü منع المستوطنون، أهالي قرية العقبان- جبل الفرديس- شرق بيت لحم من الوصول الى اراضيهم الزراعية.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Settler Arrogance and Attacks
Governorate
ü Settlers prevented people in the town of Aqban from reaching their lands.
Bethlehem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
התפרעיות המתנחלים
בית לחם
ü מתנחלים מנעו מתושבי כפר אלעקבאן – ג'בל אלפרידיס להגיע לאדמות שלהם .
</tbody>
التركية:
<tbody>
Yerleşimci
Şehir
ü Beytüllahim doğusunda Yahudi yerleşimcilerden bir grup, Al-Akba sakinleri kendi tarım arazilerinin ulaşmasını engelledi.
Beytüllahim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Orgie des colons
la province
Des colons ont empêché les gens du village de Alakabban et Jabal al- Alferdis est de la ville de Bethléem de l'accès aux terres agricoles.
Bethléem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения атаки
провинция
ü Поселенцы запретили жителям деревни Аль-укбан – горы Аль-фридс к востоку от Вифлеема доступ к сельскохозяйственным угодьям.
Вифлеем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتداءات على أماكن مقدسة
القدس
ü الشرطه الإسرائيلية تمنع المواطنين من أداء الصلاة في المسجد الأقصى لمن هم دون سن الخمسين عاما.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Assaults on Holy Places
Governorate
ü Israeli police prevented Palestinians who are under 50-year-old from reaching al-Aqsa mosque for prayer.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הפרות כלפי מקומות קדושים
ירושלים
ü המשטרה של הכיבוש מנעו מאזרחים שגילם פחות מחמישים להתפלל במסגד אלאקצה .
</tbody>
التركية:
<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar
Şehir
ü İsrail polisi, namaz kılmak için Mescid-i Aksa'ya gelen Müslümanların girişini engelledi.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Les attaques contre les lieux saints
la province
La police israélienne ont empêché les citoyens de prier à al-Aqsa pour les personnes de moins de cinquante ans.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения на религиозные святыни
провинция
ü Израильская полиция запретила гражданам в возрасте до пятидесяти лет молиться в мечети Аль-Акса.
Иерусалим
</tbody>