Haneen
2014-11-10, 10:32 AM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الأحـــــد 19/10/2014
Israeli Violations in the West Bank - Sunday 19/10/2014
ההפרות הישראליות ליום ראשון- 19/10/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Pazar 19/10/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie, le dimanche 19/10/2014
Израильские нападения в понедельник 19-10-2014
</tbody>
<tbody>
المحافظة
قتل مدنيين
Killings of Civilians
הרוגים
رام الله
ü استشهدت الطفلة إيناس شوكت خليل (5 أعوام)، في حين أصيبت الطفلة تولين عمر عصفور (5 أعوام) بجروح خطيرة إثر دهسهما من قبل مستوطن، قرب بوابة قرية سنجل.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Killings of Civilians
Governorate
ü The girl Inas Shawkat Khalil (5 years), was martyred and the girl Tulein Umar A'sfur (5 years), was seriously injured when a settler ran over them near the gate of Sinjil village.
Ramallah
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הרוגים
רמאללה
ü הילדה אינאס שווכאת חליל בת 5 נפטרה לאחר שנדרסה ע"י מתנחל ישראלי, בין היתר נדרסה בארוע גם את הילדה תולין עומר עספור בת 5 באורח קשה סמוך לכפר סינג'ל.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Öldürülmesi
Şehir
ü Ramallah'ın kuzeyindeki Sencel köyü yakınlarında bir Yahudi yerleşimci kasıtlı olarak otomobiliyle iki Filistinli çocuğa çarptı, çarptığı beş yaşındaki Filistinli kız İnas Şevket Halil şehit oldu, ve diğeri 6 yaşındaki Flistinli kız Tulin Ömer Asfour ağır yaralı.
Ramallah
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Le meurtre de civils
la province
ü Inas Shawkat 5 ans a été tué et Touleen Oma Assfour a été blessé par un colon près du village de Singel au nord de Ramallah.
Ramallah
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Убийство мирных жителей
провинция
ü Возле Рамаллы поселенец сбил двух девочек, подростков.
Авария произошла 19 октября возле деревни Синжил. Одна из девочек, Инас Шаукат скончалась через пару часов после аварии.
Рамалла
</tbody>
<tbody>
المحافظة
جرح مدنيين
Injuries of Civilians
פצועים
القدس
ü قمعت قوات الاحتلال مجموعة من الفتية على معبر شعفاط، مما ادى الى وقوع اصابات متفرقة بين الشبان.
القدس
ü قمعت قوات الاحتلال عدد من المواطنين في ، في حارة باب السلسلة بالقدس القديمة، وبلدة الطور، ومخيم شعفاط ، واستخدمت القوات خلال الأعيرة المطاطية والقنابل الصوتية لتفريق الشبان، واعتقلت 4 شبان، عرف منهم الشاب حمزة خلف وأصيب بجروح في رأسه بسبب الاعتداء، والشاب محمد شرحة واثنين من أقاربه .وفي بلدة الطور اعتقلت القوات الفتى إبراهيم الهدرة خلال مواجهات في البلدة.
رام الله
ü أصيب الشاب حسين رشاد جبر27 عام، من قرية عابود أثناء تواجده في أرضه بسبب انفجار غامض،يعتقد انه من مخلفات جيش الاحتلال.
سلفيت
ü اقتحمت قوات الاحتلال سلفيت وسيرت دورياتها وسط شارع الداخلية المكتظ بالمواطنين مما أدى إلى وقوع مواجهات بين قوات الاحتلال والشبابن نتج عنها إصابة عدد من المواطنين بحالة اختناق من بينهم الصحفي خالد معالي خلال تغطيته الإعلامية للمواجهات.
سلفيت
ü اعتدت قوات الاحتلال على مدارس مدينة سلفيت وطلبتها من خلال اقتحام ساحاتها وإطلاق القنابل المسيلة للدموع والصوتية في أرجاء ساحاتها، مما أدى إلى إصابة عدد من الطلبة بحالة من الاختناق والذعر.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Injuries of Civilians
Governorate
ü The Israeli forces suppressed a group of boys on Shuafat crossing, which led to various casualties among the youths.
Jerusalem
ü The occupation forces suppressed a number of citizens in Bab as-Silsila neighborhood in old Jerusalem, At-Tur town and Shu'fat refugee camp. The troops used rubber bullets and stun grenades to disperse the youths, and arrested four youths, known of them the youth Hamza Khalaf who was wounded in the head after he was attacked by the troops, and the youth Muhammad Sharha and two of his relatives. In At-Tur town the troops arrested the boy Ibrahim Al-Hidrih during clashes in the town.
Jerusalem
ü The youth Hussein Rashad Jabr, 27 years, from A'aboud village, was injured while he was on his land due to a mysterious explosion, it is believed to be the remnants of the occupation army.
Ramallah
ü The Israeli occupation forces stormed Salfit and drove their patrols in the middle of Ad-Dakhiliyya street which is crowded with citizens, that led to clashes between Israeli forces and the youths resulted in the injury of a number of citizens with suffocation, including the journalist Khaled Ma'ali when he was covering the clashes.
Salfeit
ü The occupation forces attacked Salfit schools and students when they stormed their squares and launched tear gas and stun grenades throughout the squares, which led to the injury of a number of students with panic and suffocation.
Salfeit
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
פצועים
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי ידכאו נוער במעבר שועפאט , מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו מספר נערים סמוך לשער "אלסלסלה" בעיר העתיקה , מחנה הפליטים שועפאט, בין השאר ירו גז מדמיע וכדורי גומי לעבר האזרחים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים. בנוסף לכך, כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרחים חמזה חלף ומוחמד שרחה ועצרו גם את הנער אבראהים אלהדרה.
רמאללה
ü האזרח חוסין רשאד ג'בר בן 27 מכפר עאבוד, נפצע בפיצוץ חפץ חשוד .
סלפית
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר סלפית , וירו גז מדמיע ורימוני הלם לעבר האזרחים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים כתוצאה משאיפת גז מדמיע , בין הפצועים העיתונאי חאלד מעאלי.
סלפית
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על בית ספר סלפית ואף ירו גז מדמיע וחרימוני הלם לעבר האזרחים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Yaralanması
Şehir
ü Şufat askeri kontrol noktasında israil işgal güçleri Filistinlilere metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca kişi yaralandı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Bab Al-Sala, Al-Tur ve Şufat bölgelerinde Filistinlilere metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca kişi yaralandı. Ayrıca işgal güçleri dört genci gözaltına aldı, onlar: Hamza Halaf, Mohammed Şarha ve Ibrahim Al-Hadra.
Kudüs
ü Abud köyünde gizemli patlama nedeniyle genç Raşad Cabir (27) ağır yaralı.
Ramallah
ü Israil işgal güçleri, Salfit kentine yoğun bir şekilde ateş açarak ve gözyaşartıcı bomba atarak beldeye baskın düzenledi. İşgal güçlerinin baskını üzerine kenti sakini Filistinliler ile işgal askerleri arasında çatışmaların patlak verdi, işgal askerleri Filistinlilerin üzerine gözyaşartıcı bomba attı ve birçok Filistinlinin bombalardan çıkan yoğun gazdan etkilenerek boğulma tehlikesi geçirdi.
Salfit
ü Israil işgal güçleri, Salfit kentinde bazı okullara baskın düzenledi. işgal askerleri öğrencilerin üzerine gözyaşartıcı bomba attı ve birçok öğrencinin bombalardan çıkan yoğun gazdan etkilenerek boğulma tehlikesi geçirdi.
Salfit
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Blessures
la province
ü Les soldats israéliens ont supprimées un groupe de garçons sur le passage de Shuafat, qui a conduit à des blessures.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont supprimées un certain nombre de citoyens dans la ville de Jérusalem, la ville de Tur, et le camp de réfugiés de Shu'fat, les troupes utilisées au cours des balles en caoutchouc et des grenades assourdissantes pour disperser les jeunes, et puis ils ont arrêté quatre jeunes, Hamza Khalaf et le jeune Muhammad Sharha et deux de ses proches. Dans la ville de Tur, les forces ont arrêté le garçon, Ibrahim haddrah lors d'affrontements dans la ville.
Jérusalem
ü Le jeune Rashad Hussein Jabr 27 a été blessés dans le village d'Aboud pendant qu'il était dans sa terre agricole à cause d'une mystérieuse explosion.
Ramallah
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la ville de Salfit, qui a conduit à des affrontements entre les forces israéliennes et les jeunes entraînant la blessure d'un certain nombre de citoyens, y compris le journaliste Khaled Maali.
Salfit
ü Les soldats israéliens ont attaqué la ville des écoles de la ville de Salfit, ou ils ont lancé des gaz lacrymogènes, qui a conduit à la blessure un certain nombre d'étudiants dans un état de suffocation.
Salfit
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Пострадавших мирных жителей
провинция
ü Израильские силы подавить группу мальчиков на пересечении Шуафат, что привело к человеческим жертвам, разбросанных среди молодежи.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы совершили насилие в отношений граждан в районе Аль-илсили в старом городе Иерусалима, также в районе Аль-Тур, и в лагере беженцев Шуфат, и применили резиновые пули и шумовые гранаты для разгона молодежи, и арестовали четырех молодых людей.
Иерусалим
ü Молодая ранения Рашад Хусейн Джабер 27 лет, из села Aboud пока он был у себя дома, потому что из загадочного взрыва, как полагают, остатки оккупационной армии.
Рамалла
ü IOF переехал в Сальфита и CERT патрули середина людной улице интерьера граждан, что привело к столкновениям между израильскими силами и Cbabin привело к травме ряда граждан, в том числе о состоянии удушья журналиста Халеда он сквозь освещении столкновений.
Сальфит
ü Оккупационные силы атаковали город Сальфита на школы и студентов от штурма через квадратов и запуск слезоточивый газ и вокал всей квадратов, которые привели к травме ряда студентов в состоянии паники и удушья.
Сальфит
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتقال مدنيين
Arrests of Civilians
עצורים
القدس
ü اعتقلت قوات الاحتلال الاسرائيلي طفلا يبلغ من العمر 13 عاما، على حاجز جبع العسكري.
القدس
ü قمعت قوات الاحتلال عدد من المواطنين في ، في حارة باب السلسلة بالقدس القديمة، وبلدة الطور، ومخيم شعفاط ، واستخدمت القوات خلال الأعيرة المطاطية والقنابل الصوتية لتفريق الشبان، واعتقلت 4 شبان، عرف منهم الشاب حمزة خلف وأصيب بجروح في رأسه بسبب الاعتداء، والشاب محمد شرحة واثنين من أقاربه .وفي بلدة الطور اعتقلت القوات الفتى إبراهيم الهدرة خلال مواجهات في البلدة.
القدس
ü اعتقلت شرطة الاحتلال، طفلاً مقدسياً من داخل المسجد الأقصى المبارك بحجة إلقائه حجارة على المستوطنين الذين اقتحموا المسجد.
جنين
ü اعتقلت قوات الاحتلال ، شابا من قرية صانور. قوات الاحتلال اعتقلت الشاب فتحي رسمي جرار (27 عاما)، على حاجز عسكري طيار أقامته على مفترق القرية.
قلقيلية
ü اقتحمت قوات الاحتلال مدينة قلقيلية و اعتقلت نضال محمود الجابر ، 30 عام ، بعد تفتيش منزله.
قلقيلية
ü اعتقلت قوات خاصة إسرائيلية المواطن فرحان فائق عبد العزيز حنون من النبي الياس بالقرب من المسجد.
قلقيلية
ü اعتقلت قوات الاحتلال الشاب أحمد علي رضوان (20 عاماً)، أثناء مشاركته في قطف الزيتون مع عائلته في بلدة عزون.
بيت لحــــم
ü اعتقلت قوات الاحتلال مواطنين من قرية حوسان، هما مجدي حمامرة ونصري حمامرة، وقد جرى اعتقالهما من منزليهما.
الخليل
ü اعتقلت قوات الاحتلال كل من محمود بدر احمد اخليل من بيت امر، و زياد بدر احمد اخليل من بيت امر ، و محمد عيد عوض من بيت امر،و صهيب علي شكري جنيد من الخليل، و انس راتب الدويك من الخليل ، و حازم عقل ذياب الحجوج من بني نعيم، و عمرو ذياب علي الحجوج من بني نعيم ، و مأمون ذياب علي الحجوج من بني نعيم .
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Arrests of Civilians
Governorate
ü The Israeli forces arrested a child at the age of 13 years, at Jaba' military checkpoint.
Jerusalem
ü The occupation forces suppressed a number of citizens in Bab as-Silsila neighborhood in old Jerusalem, At-Tur town and Shu'fat refugee camp. The troops used rubber bullets and stun grenades to disperse the youths, and arrested four youths, known of them the youth Hamza Khalaf who was wounded in the head after he was attacked by the troops, and the youth Muhammad Sharha and two of his relatives. In At-Tur town the troops arrested the boy Ibrahim Al-Hidrih during clashes in the town.
Jerusalem
ü The occupation police arrested a Jerusalemite child from Al Aqsa Mosque under the pretext of throwing stones at settlers who stormed the mosque.
Jerusalem
ü The Israeli forces arrested a young man from Sanur village. The Israeli forces arrested the youth Fathi Rasmi Jarrar (27 years), at a sudden military checkpoint erected at the village junction.
Jenin
ü The Israeli occupation forces stormed Qalqilia and arrested Nidal Mahmoud Al-Jaber 30 a year, after searching his home.
Qalqilia
ü The Israeli forces arrested the citizen Fa'iq Abed Al-Aziz Hannun from of An-Nabi Elias near the mosque.
Qalqilia
ü The Israeli forces arrested the youth Ahmed Ali Radwan (20 years), when he was taking part in the olive harvest with his family in Azzun town.
Qalqilia
ü The Israeli forces arrested two citizens from Husan village, they are Magdi Hamamrah and Nasri Hamamrah, they were arrested from their homes.
Bethlehem
ü The Israeli forces arrested each of Mahmoud Badir Ahmed Khlayyil, Ziad Badir Ahmed Khlayyil and Mohammed I'ed A'wad from Beit Ummar, and Suhaib Ali Shukri Junaid and Anas Ratib Dweik from Hebron, and Hazem A'aqil Diab Hajjuj, Amr Diab Ali Hajjuj and Mamoun Ali Diab Hajjuj from Bani Naim.
Hebron
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עצורים
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום ג'בע ילד בן 13 .
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו את האזרחים במחנה הפליטים שועפאט ובעיר העתיקה , בין היתר ירו גז מדמיע ורימוני הלם לעבר האזרחים ועצרו 4 אזרחים, בין האזרחים : מוחמד שרחה וחמזה חלף והנער אבראהים אלהדרה.
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו ילד בתוך מסגד אל אקצה בנימוק שזרק אבנים לעבר מתנחלים שפשטו על מסגד אל אקצה.
ג'נין
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום פתע את האזרח פתחי רסמי ג'ראר בן 27.
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר קלקיליה ועצרו את האזרח נדאל מחמוד ג'אבר בן 30.
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח פרחאן פאיק עבד אלעזיז חנון מכפר נבי אליאס .
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח אחמד עלי רדואן בן 20 מכפר עזון.
בית לחם
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרחים מג'די חמאמרה ונסרי חמאמרה מכפר חוסאן.
חברון
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרחים: מחמוד בדר אחמד אחליל מכפר בית עומר, בדר אחמד אחליל, מוחמד עיד עוואד , סוהייב עלי שוקרי ג'ניד, אנס ראתב אלדויק , חאזם עקל דיאב אלחג'וג', עמרו דיאב עלי חג'וג' , מאמון ד'יאב עלי חג'וג'.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Caba askeri kontrol noktasında 13 yaşındaki bir çocuğu gözaltına aldı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Bab Al-Sala, Al-Tur ve Şufat bölgelerinde Filistinlilere metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca kişi yaralandı. Ayrıca işgal güçleri dört genci gözaltına aldı, onlar: Hamza Halaf, Mohammed Şarha ve Ibrahim Al-Hadra.
Kudüs
ü İsrail polisi, Mescid-I Aksa'da bir Filistinli çocuğu gözaltına aldı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Sanur köyü kavşağındaki bulunan askeri kontrol noktasında genç Fathi resmi Carar'ı (27) gözaltına aldı.
Cenin
ü Israil işgal güçleri, Kalkilye kentine baskın düzenleyerek vatandaş Nidal Mahmud Cabir'i (30) gözaltına aldı.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Nabi Ilyas köyünde vatandaş Farhan Abdülaziz Hanun'u gözaltına aldı.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Azzun kasabasında genç Ahmed Ali Ridvan'ı (20) gözaltına aldı.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Husan köyünde iki Filistinli Macdi Hamamrah ve Nasri Hamamrah'ı gözaltına aldı.
Beytüllahim
ü Israil işgal güçleri, Beyt Ummar ilçesinde üç vatandaş Mahmut Ahmed Bedir Halil, Ziyad Ahmed Bedir Halil ve Muhammed Eid Avad'ı gözaltına aldı. Ayrıca Israil işgal güçleri El Halil kentinde iki Filistinli Suhaib Ali Şükrü Cunaid ve Enes Ratib Duvek, ve Beni Neim kasabasında üç vatandaş Hazim Akıl Diyab Al-Hacuc, Amr Diyab Ali Al-Hacuc ve Mamun Diyab Ali Al-Hacuc'u gözaltına aldı.
El Halil
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Arrestation des civils
la province
ü Les soldats israéliens ont arrêté un garçon de 13 ans sur le point de contrôle Jaba.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont supprimées un certain nombre de citoyens dans la ville de Jérusalem, la ville de Tur, et le camp de réfugiés de Shu'fat, les troupes utilisées au cours des balles en caoutchouc et des grenades assourdissantes pour disperser les jeunes, et puis ils ont arrêté quatre jeunes, Hamza Khalaf et le jeune Muhammad Sharha et deux de ses proches. Dans la ville de Tur, les forces ont arrêté le garçon, Ibrahim haddrah lors d'affrontements dans la ville.
Jérusalem
ü La police israélienne a arrêté un enfant à l'intérieur de la mosquée Al Aqsa, sous le prétexte de jeter des pierres sur les colons qui ont pris d'assaut la mosquée.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont arrêté un jeune homme du village de Sanur. Les forces israéliennes ont arrêté l'homme Fathi Rassmi Jarar 27 ans, à un barrage militaire érigé à la jonction de village.
Jénine
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la ville de Qalqilya, ou ils ont arête le jeune homme Nidal Mahmoud Jaber 30 ans.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont arrêté le jeune homme Farhan Fayeeq Abdul Aziz Hanoon du le village de Nabi Elias près de la mosquée.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont arrêté le jeune homme Ahmed Ali Rizwan 20 ans, lors de sa participation à la récolte des olives dons la village de Azzun.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont arrêté les citoyens du village de Husan, Magdi Hamamrah et Nasri Hamamrah.
Bethléem
ü Des soldats israéliens ont arrêté des Mahmoud Badr Ahmed Akhalil de Beit Ommar, Ziad Badr Ahmed Akhalil de Beit Ommar, Mohammed Ied Awad de Beit Ommar, Suhaib Ali Shukri Junaid d'Hébron, Ance Rateb Dweik d'Hébron, Hazem Diab Aqeel Hejoj de Bani Naim, Amr Diab Ali Hejoj de Bani Naim, et Mamoun Ali Diab Hejoj de Bani Naim.
Hébron
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Арест мирных жителей
провинция
ü Израильские военные арестовали 13-летнего ребенка на контрольно-пропускном пункте Джаба.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы штурмовали район Аль-Тур, и арестовали Ибрагима Хадра во время столкновений в городе.
Иерусалим
ü Израильская полиция арестовала ребенка внутри мечети Аль-Акса под предлогом бросать камни в поселенцев, которые штурмовали мечеть.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы арестовали 27-летнего Фатхи Расми Джарар на контрольно-пропускном пункте в деревню Санур
Дженин
ü Израильские оккупационные силы штурмовали город Калькильи, и арестовали 30-летнего Нидал Махмуд Джабер, после обыска в его доме.
Калькилья
ü Армия обороны израиля арестовала гражданина Фархан Фаик Абдул Азиз Ханнун, из района пророка Илии рядом с мечетью.
Калькилья
ü Израильские оккупационные силы арестовали 20-летнего Ахмед Али Радван, во время его участия в сборе оливок с семьей в деревне Азун.
Калькилья
ü Израильские оккупационные силы арестовали Магди Хамамри, и Насри Хамамри в деревне Хусан.
Вифлеем
ü Израильские оккупационные силы арестовали Махмуда Бадр Ахмед Ахлил, и Зияда Ахмед Бадр Ахдид, и Мохаммеда Ид Авад, из Бейт Уммара, также Сухайба Али Шукри, и Анаса Ратиб Двек, из Хеврона, и Хасим Акиль Диаб Хежуж, и Амра Диаб Али Хежуж, и Мамуна Али Диаб Хежуж, из Бани Наима.
Хеврон
</tbody>
<tbody>
المحافظة
منع تجول،،،واقتحامات
Curfew
עוצר
جنين
ü اقتحمت قوات الاحتلال، منطقة بزيق و أبلغت المواطن عماد نصر الله بإخلاء منزله المكون من بيت بدوي و بركس.
طولكرم
ü اقتحمت قوات الاحتلال، منطقة مفرق رامين ، و قوة أخرى خاصة اقتحمت منطقة الخرق و بلدة بلعا.
قلقيلية
ü اقتحمت قوات الاحتلال مدينة قلقيلية.
نابلس
ü اقتحمت قوات الاحتلال قريتي قبلان و عزموط و قامت بأعمال الدورية.
سلفيت
ü اقتحمت قوات الاحتلال سلفيت وسيرت دورياتها وسط شارع الداخلية المكتظ بالمواطنين.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Curfew
Governorate
ü The Israeli occupation forces stormed Bzik area and informed the citizen Imad Nasrallah to evacuate his home which is consisted of a Bedouin house and a Barracks.
Jenin
ü The Israeli occupation forces stormed Ramin Junction area, and another special force stormed Al-Kharq area and Bala'a town.
Tulkarem
ü The Israeli occupation forces stormed Qaliqilia city.
Qalqilia
ü The Israeli occupation forces stormed Qabalan and A'zmut villages and carried out patrols.
Nablus
ü The Israeli occupation forces stormed Salfit and drove their patrols in the middle of Ad-Dakhiliyya street which is crowded with citizens,
Salfeit
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עוצר
ג'נין
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על אזור בזיק ומסרו לאזרח עמאד נסראללה צוי פינוי בית ופחון.
טול כרם
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על צומת כפר ראמין, ופשטו על אזור אלחרק ובלעא.
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר קלקיליה .
שכם
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר קובלאן ועזמוט וסיירו בהם.
סלפית
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר סלפית וסיירו בה.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sokağa çıkma yasağı
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Bizik bölgesine baskın düzenleyerek vatandaş Imad Nasrallah'ı kendi evini boşaltmak için bilgilendirdi.
Cenin
ü Israil işgal güçleri, Ramin ve Bal'a kasabalarına baskın düzenledi.
Tulkarim
ü Israil işgal güçleri, Kalkilye kentine baskın düzenledi.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Kabalan Azmut köylerine baskın düzenledi.
Nablus
ü Israil işgal güçleri, Salfit kentine baskın düzenledi.
Salfit
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Couvre-feu
la province
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut al zone de Bzik, ou ils ont informés le citoyen Imad Nasrallah à évacuer sa maison.
Jénine
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la zone de jonction de Ramin et d'autres forces spéciales ont pris d'assaut la région de al-Khareq dons la ville de Bala.
Tulkarem
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la ville de Qalqilya.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut les villages de Kaplan et Azmut.
Naplouse
ü Les soldats israéliens ont fait irruption la ville de Salfit, ou ils ont fait de la patrouille.
Salfit
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Комендантский час
провинция
ü Армия обороны израиля штурмовала район Бзек, и уведомили Имада Насралла, о том что он должен покинут свой дом.
Дженин
ü Израильские оккупационные силы ворвались в район Рамин, таккже штурмовали район Аль-харик и деревню Бала.
Тулькарем
ü Армия обороны израиля штурмовала город Калькильи.
Калькилья
ü Израильские оккупационные силы штурмовали Каплана и Азмут, и провели патрулирования.
Наблус
ü Израильские оккупационные силы штурмовали город Сальфит и провели патрулирования
Сальфит
</tbody>
<tbody>
المحافظة
حواجز عسكرية
Military Checkpoints
מחסומים צבאיים
القدس
ü أغلقت قوات الاحتلال الاسرائيلي حاجز جبع العسكري.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Military Checkpoints
Governorate
ü The Israeli occupation forces closed Jaba' military checkpoint.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
מחסומים צבאיים
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי סגרו את מחסום ג'בע.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Caba askeri kontrol noktasını kapattı.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
barrage militaire
la province
ü Les soldats israéliens ont fermé le check-point de Jaba militaire.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Контрольно-пропускные пункты
провинция
ü Израильские оккупационные силы закрыли КПП Джаба.
Иерусалим
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتداءات مستوطنين
بيت لحــــم
ü أقدم مستوطنون على تقطيع وتدمير عشرات أشجار الزيتون في قرية الجبعة جنوب غرب بيت لحم في أكثر من ارض من منطقة الجمجوم شرق القرية تعود لعائلات ابو لطيفة ومشاعلة.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Settler Arrogance and Attacks
Governorate
ü A number of settlers chopped and destroyed dozens of olive trees in Al-Jaba'a village, southwest of Bethlehem in more than a piece of land in Al-Jamjum area, east of the village. The lands belong to Abu Latifa and Masha'alah families.
Bethlehem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
התפרעיות המתנחלים
בית לחם
ü מתנחלים כרתו עשרות מטעי עצים בכפר אלג'בעה דרומית מערבית לעיר בית לחם, מטעי העצים שייכים למשפחת אבו לטיפה ומשעלה.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Yerleşimci
Şehir
ü Yahudi yerleşimcilerden bir grup, Beytüllahim'in güneybatısında Caba beldesinde Ebu Latife ve Maşala ailelerine ait onlarca zeytin zeytin ağacını söktü.
Beytüllahim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Orgie de colonie
la province
ü Des colons ont coupés et détruits des dizaines d'oliviers dans le village Jab'a sud-ouest de la ville de Bethléem, dans de plus de zone al-Jamjoom est du village de aux familles d'Abou Lateefah et Mashaalh.
Bethléem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения атаки
провинция
ü Поселенцы уничтожили десятки оливковых деревьев в деревне Джаба к юго-западу от Вифлеема.
Вифлеем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتداءات على أماكن مقدسة
Assaults on Holy Places
הפרות כלפי המקומות הקדושים
القدس
ü شرعت عناصر من 'طلاب لأجل الهيكل' ، باقتحام المسجد الأقصى المبارك من باب المغاربة، بحراساتٍ معززة ومشددة من شرطة الاحتلال الخاصة.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Assaults on Holy Places
Governorate
ü A number of the members of 'Students for the Temple' stormed Al-Aqsa Mosque from the Dung Gate under enforced and tightened guard by the Israeli special police.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הפרות כלפי המקומות הקדושים
ירושלים
ü עשרות תלמידים מקבוצת "תלמידים למען הבית" פשטו על מסגד אל אקצה דרך שער המוגרבים עם ליווי כוחות רבים.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar
Şehir
ü Onlarca Yahudi yerleşimci, işgal polisinin yoğun güvenlik önlemleri altında El-Mağaribe Kapısı'ndan girerek Mescid-i Aksa'ya baskın düzenledi.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
des assaut sur les lieux saints
la province
ü Des éléments de "Étudiants pour la structure" ont pris d'assaut la mosquée Al-Aqsa de la Porte des Maghrébins, l'existence de la police israélienne.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения на религиозные святыни
провинция
ü Группа людей штурмовала мечеть Аль-Акса через ворота Муграби.
Иерусалим
</tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الأحـــــد 19/10/2014
Israeli Violations in the West Bank - Sunday 19/10/2014
ההפרות הישראליות ליום ראשון- 19/10/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Pazar 19/10/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie, le dimanche 19/10/2014
Израильские нападения в понедельник 19-10-2014
</tbody>
<tbody>
المحافظة
قتل مدنيين
Killings of Civilians
הרוגים
رام الله
ü استشهدت الطفلة إيناس شوكت خليل (5 أعوام)، في حين أصيبت الطفلة تولين عمر عصفور (5 أعوام) بجروح خطيرة إثر دهسهما من قبل مستوطن، قرب بوابة قرية سنجل.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Killings of Civilians
Governorate
ü The girl Inas Shawkat Khalil (5 years), was martyred and the girl Tulein Umar A'sfur (5 years), was seriously injured when a settler ran over them near the gate of Sinjil village.
Ramallah
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הרוגים
רמאללה
ü הילדה אינאס שווכאת חליל בת 5 נפטרה לאחר שנדרסה ע"י מתנחל ישראלי, בין היתר נדרסה בארוע גם את הילדה תולין עומר עספור בת 5 באורח קשה סמוך לכפר סינג'ל.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Öldürülmesi
Şehir
ü Ramallah'ın kuzeyindeki Sencel köyü yakınlarında bir Yahudi yerleşimci kasıtlı olarak otomobiliyle iki Filistinli çocuğa çarptı, çarptığı beş yaşındaki Filistinli kız İnas Şevket Halil şehit oldu, ve diğeri 6 yaşındaki Flistinli kız Tulin Ömer Asfour ağır yaralı.
Ramallah
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Le meurtre de civils
la province
ü Inas Shawkat 5 ans a été tué et Touleen Oma Assfour a été blessé par un colon près du village de Singel au nord de Ramallah.
Ramallah
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Убийство мирных жителей
провинция
ü Возле Рамаллы поселенец сбил двух девочек, подростков.
Авария произошла 19 октября возле деревни Синжил. Одна из девочек, Инас Шаукат скончалась через пару часов после аварии.
Рамалла
</tbody>
<tbody>
المحافظة
جرح مدنيين
Injuries of Civilians
פצועים
القدس
ü قمعت قوات الاحتلال مجموعة من الفتية على معبر شعفاط، مما ادى الى وقوع اصابات متفرقة بين الشبان.
القدس
ü قمعت قوات الاحتلال عدد من المواطنين في ، في حارة باب السلسلة بالقدس القديمة، وبلدة الطور، ومخيم شعفاط ، واستخدمت القوات خلال الأعيرة المطاطية والقنابل الصوتية لتفريق الشبان، واعتقلت 4 شبان، عرف منهم الشاب حمزة خلف وأصيب بجروح في رأسه بسبب الاعتداء، والشاب محمد شرحة واثنين من أقاربه .وفي بلدة الطور اعتقلت القوات الفتى إبراهيم الهدرة خلال مواجهات في البلدة.
رام الله
ü أصيب الشاب حسين رشاد جبر27 عام، من قرية عابود أثناء تواجده في أرضه بسبب انفجار غامض،يعتقد انه من مخلفات جيش الاحتلال.
سلفيت
ü اقتحمت قوات الاحتلال سلفيت وسيرت دورياتها وسط شارع الداخلية المكتظ بالمواطنين مما أدى إلى وقوع مواجهات بين قوات الاحتلال والشبابن نتج عنها إصابة عدد من المواطنين بحالة اختناق من بينهم الصحفي خالد معالي خلال تغطيته الإعلامية للمواجهات.
سلفيت
ü اعتدت قوات الاحتلال على مدارس مدينة سلفيت وطلبتها من خلال اقتحام ساحاتها وإطلاق القنابل المسيلة للدموع والصوتية في أرجاء ساحاتها، مما أدى إلى إصابة عدد من الطلبة بحالة من الاختناق والذعر.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Injuries of Civilians
Governorate
ü The Israeli forces suppressed a group of boys on Shuafat crossing, which led to various casualties among the youths.
Jerusalem
ü The occupation forces suppressed a number of citizens in Bab as-Silsila neighborhood in old Jerusalem, At-Tur town and Shu'fat refugee camp. The troops used rubber bullets and stun grenades to disperse the youths, and arrested four youths, known of them the youth Hamza Khalaf who was wounded in the head after he was attacked by the troops, and the youth Muhammad Sharha and two of his relatives. In At-Tur town the troops arrested the boy Ibrahim Al-Hidrih during clashes in the town.
Jerusalem
ü The youth Hussein Rashad Jabr, 27 years, from A'aboud village, was injured while he was on his land due to a mysterious explosion, it is believed to be the remnants of the occupation army.
Ramallah
ü The Israeli occupation forces stormed Salfit and drove their patrols in the middle of Ad-Dakhiliyya street which is crowded with citizens, that led to clashes between Israeli forces and the youths resulted in the injury of a number of citizens with suffocation, including the journalist Khaled Ma'ali when he was covering the clashes.
Salfeit
ü The occupation forces attacked Salfit schools and students when they stormed their squares and launched tear gas and stun grenades throughout the squares, which led to the injury of a number of students with panic and suffocation.
Salfeit
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
פצועים
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי ידכאו נוער במעבר שועפאט , מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו מספר נערים סמוך לשער "אלסלסלה" בעיר העתיקה , מחנה הפליטים שועפאט, בין השאר ירו גז מדמיע וכדורי גומי לעבר האזרחים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים. בנוסף לכך, כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרחים חמזה חלף ומוחמד שרחה ועצרו גם את הנער אבראהים אלהדרה.
רמאללה
ü האזרח חוסין רשאד ג'בר בן 27 מכפר עאבוד, נפצע בפיצוץ חפץ חשוד .
סלפית
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר סלפית , וירו גז מדמיע ורימוני הלם לעבר האזרחים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים כתוצאה משאיפת גז מדמיע , בין הפצועים העיתונאי חאלד מעאלי.
סלפית
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על בית ספר סלפית ואף ירו גז מדמיע וחרימוני הלם לעבר האזרחים מה שהוביל לפציעתם של עשרות אזרחים.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Yaralanması
Şehir
ü Şufat askeri kontrol noktasında israil işgal güçleri Filistinlilere metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca kişi yaralandı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Bab Al-Sala, Al-Tur ve Şufat bölgelerinde Filistinlilere metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca kişi yaralandı. Ayrıca işgal güçleri dört genci gözaltına aldı, onlar: Hamza Halaf, Mohammed Şarha ve Ibrahim Al-Hadra.
Kudüs
ü Abud köyünde gizemli patlama nedeniyle genç Raşad Cabir (27) ağır yaralı.
Ramallah
ü Israil işgal güçleri, Salfit kentine yoğun bir şekilde ateş açarak ve gözyaşartıcı bomba atarak beldeye baskın düzenledi. İşgal güçlerinin baskını üzerine kenti sakini Filistinliler ile işgal askerleri arasında çatışmaların patlak verdi, işgal askerleri Filistinlilerin üzerine gözyaşartıcı bomba attı ve birçok Filistinlinin bombalardan çıkan yoğun gazdan etkilenerek boğulma tehlikesi geçirdi.
Salfit
ü Israil işgal güçleri, Salfit kentinde bazı okullara baskın düzenledi. işgal askerleri öğrencilerin üzerine gözyaşartıcı bomba attı ve birçok öğrencinin bombalardan çıkan yoğun gazdan etkilenerek boğulma tehlikesi geçirdi.
Salfit
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Blessures
la province
ü Les soldats israéliens ont supprimées un groupe de garçons sur le passage de Shuafat, qui a conduit à des blessures.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont supprimées un certain nombre de citoyens dans la ville de Jérusalem, la ville de Tur, et le camp de réfugiés de Shu'fat, les troupes utilisées au cours des balles en caoutchouc et des grenades assourdissantes pour disperser les jeunes, et puis ils ont arrêté quatre jeunes, Hamza Khalaf et le jeune Muhammad Sharha et deux de ses proches. Dans la ville de Tur, les forces ont arrêté le garçon, Ibrahim haddrah lors d'affrontements dans la ville.
Jérusalem
ü Le jeune Rashad Hussein Jabr 27 a été blessés dans le village d'Aboud pendant qu'il était dans sa terre agricole à cause d'une mystérieuse explosion.
Ramallah
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la ville de Salfit, qui a conduit à des affrontements entre les forces israéliennes et les jeunes entraînant la blessure d'un certain nombre de citoyens, y compris le journaliste Khaled Maali.
Salfit
ü Les soldats israéliens ont attaqué la ville des écoles de la ville de Salfit, ou ils ont lancé des gaz lacrymogènes, qui a conduit à la blessure un certain nombre d'étudiants dans un état de suffocation.
Salfit
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Пострадавших мирных жителей
провинция
ü Израильские силы подавить группу мальчиков на пересечении Шуафат, что привело к человеческим жертвам, разбросанных среди молодежи.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы совершили насилие в отношений граждан в районе Аль-илсили в старом городе Иерусалима, также в районе Аль-Тур, и в лагере беженцев Шуфат, и применили резиновые пули и шумовые гранаты для разгона молодежи, и арестовали четырех молодых людей.
Иерусалим
ü Молодая ранения Рашад Хусейн Джабер 27 лет, из села Aboud пока он был у себя дома, потому что из загадочного взрыва, как полагают, остатки оккупационной армии.
Рамалла
ü IOF переехал в Сальфита и CERT патрули середина людной улице интерьера граждан, что привело к столкновениям между израильскими силами и Cbabin привело к травме ряда граждан, в том числе о состоянии удушья журналиста Халеда он сквозь освещении столкновений.
Сальфит
ü Оккупационные силы атаковали город Сальфита на школы и студентов от штурма через квадратов и запуск слезоточивый газ и вокал всей квадратов, которые привели к травме ряда студентов в состоянии паники и удушья.
Сальфит
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتقال مدنيين
Arrests of Civilians
עצורים
القدس
ü اعتقلت قوات الاحتلال الاسرائيلي طفلا يبلغ من العمر 13 عاما، على حاجز جبع العسكري.
القدس
ü قمعت قوات الاحتلال عدد من المواطنين في ، في حارة باب السلسلة بالقدس القديمة، وبلدة الطور، ومخيم شعفاط ، واستخدمت القوات خلال الأعيرة المطاطية والقنابل الصوتية لتفريق الشبان، واعتقلت 4 شبان، عرف منهم الشاب حمزة خلف وأصيب بجروح في رأسه بسبب الاعتداء، والشاب محمد شرحة واثنين من أقاربه .وفي بلدة الطور اعتقلت القوات الفتى إبراهيم الهدرة خلال مواجهات في البلدة.
القدس
ü اعتقلت شرطة الاحتلال، طفلاً مقدسياً من داخل المسجد الأقصى المبارك بحجة إلقائه حجارة على المستوطنين الذين اقتحموا المسجد.
جنين
ü اعتقلت قوات الاحتلال ، شابا من قرية صانور. قوات الاحتلال اعتقلت الشاب فتحي رسمي جرار (27 عاما)، على حاجز عسكري طيار أقامته على مفترق القرية.
قلقيلية
ü اقتحمت قوات الاحتلال مدينة قلقيلية و اعتقلت نضال محمود الجابر ، 30 عام ، بعد تفتيش منزله.
قلقيلية
ü اعتقلت قوات خاصة إسرائيلية المواطن فرحان فائق عبد العزيز حنون من النبي الياس بالقرب من المسجد.
قلقيلية
ü اعتقلت قوات الاحتلال الشاب أحمد علي رضوان (20 عاماً)، أثناء مشاركته في قطف الزيتون مع عائلته في بلدة عزون.
بيت لحــــم
ü اعتقلت قوات الاحتلال مواطنين من قرية حوسان، هما مجدي حمامرة ونصري حمامرة، وقد جرى اعتقالهما من منزليهما.
الخليل
ü اعتقلت قوات الاحتلال كل من محمود بدر احمد اخليل من بيت امر، و زياد بدر احمد اخليل من بيت امر ، و محمد عيد عوض من بيت امر،و صهيب علي شكري جنيد من الخليل، و انس راتب الدويك من الخليل ، و حازم عقل ذياب الحجوج من بني نعيم، و عمرو ذياب علي الحجوج من بني نعيم ، و مأمون ذياب علي الحجوج من بني نعيم .
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Arrests of Civilians
Governorate
ü The Israeli forces arrested a child at the age of 13 years, at Jaba' military checkpoint.
Jerusalem
ü The occupation forces suppressed a number of citizens in Bab as-Silsila neighborhood in old Jerusalem, At-Tur town and Shu'fat refugee camp. The troops used rubber bullets and stun grenades to disperse the youths, and arrested four youths, known of them the youth Hamza Khalaf who was wounded in the head after he was attacked by the troops, and the youth Muhammad Sharha and two of his relatives. In At-Tur town the troops arrested the boy Ibrahim Al-Hidrih during clashes in the town.
Jerusalem
ü The occupation police arrested a Jerusalemite child from Al Aqsa Mosque under the pretext of throwing stones at settlers who stormed the mosque.
Jerusalem
ü The Israeli forces arrested a young man from Sanur village. The Israeli forces arrested the youth Fathi Rasmi Jarrar (27 years), at a sudden military checkpoint erected at the village junction.
Jenin
ü The Israeli occupation forces stormed Qalqilia and arrested Nidal Mahmoud Al-Jaber 30 a year, after searching his home.
Qalqilia
ü The Israeli forces arrested the citizen Fa'iq Abed Al-Aziz Hannun from of An-Nabi Elias near the mosque.
Qalqilia
ü The Israeli forces arrested the youth Ahmed Ali Radwan (20 years), when he was taking part in the olive harvest with his family in Azzun town.
Qalqilia
ü The Israeli forces arrested two citizens from Husan village, they are Magdi Hamamrah and Nasri Hamamrah, they were arrested from their homes.
Bethlehem
ü The Israeli forces arrested each of Mahmoud Badir Ahmed Khlayyil, Ziad Badir Ahmed Khlayyil and Mohammed I'ed A'wad from Beit Ummar, and Suhaib Ali Shukri Junaid and Anas Ratib Dweik from Hebron, and Hazem A'aqil Diab Hajjuj, Amr Diab Ali Hajjuj and Mamoun Ali Diab Hajjuj from Bani Naim.
Hebron
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עצורים
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום ג'בע ילד בן 13 .
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו את האזרחים במחנה הפליטים שועפאט ובעיר העתיקה , בין היתר ירו גז מדמיע ורימוני הלם לעבר האזרחים ועצרו 4 אזרחים, בין האזרחים : מוחמד שרחה וחמזה חלף והנער אבראהים אלהדרה.
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו ילד בתוך מסגד אל אקצה בנימוק שזרק אבנים לעבר מתנחלים שפשטו על מסגד אל אקצה.
ג'נין
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום פתע את האזרח פתחי רסמי ג'ראר בן 27.
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר קלקיליה ועצרו את האזרח נדאל מחמוד ג'אבר בן 30.
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח פרחאן פאיק עבד אלעזיז חנון מכפר נבי אליאס .
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח אחמד עלי רדואן בן 20 מכפר עזון.
בית לחם
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרחים מג'די חמאמרה ונסרי חמאמרה מכפר חוסאן.
חברון
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרחים: מחמוד בדר אחמד אחליל מכפר בית עומר, בדר אחמד אחליל, מוחמד עיד עוואד , סוהייב עלי שוקרי ג'ניד, אנס ראתב אלדויק , חאזם עקל דיאב אלחג'וג', עמרו דיאב עלי חג'וג' , מאמון ד'יאב עלי חג'וג'.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Caba askeri kontrol noktasında 13 yaşındaki bir çocuğu gözaltına aldı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Bab Al-Sala, Al-Tur ve Şufat bölgelerinde Filistinlilere metal mermi ve gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca kişi yaralandı. Ayrıca işgal güçleri dört genci gözaltına aldı, onlar: Hamza Halaf, Mohammed Şarha ve Ibrahim Al-Hadra.
Kudüs
ü İsrail polisi, Mescid-I Aksa'da bir Filistinli çocuğu gözaltına aldı.
Kudüs
ü Israil işgal güçleri, Sanur köyü kavşağındaki bulunan askeri kontrol noktasında genç Fathi resmi Carar'ı (27) gözaltına aldı.
Cenin
ü Israil işgal güçleri, Kalkilye kentine baskın düzenleyerek vatandaş Nidal Mahmud Cabir'i (30) gözaltına aldı.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Nabi Ilyas köyünde vatandaş Farhan Abdülaziz Hanun'u gözaltına aldı.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Azzun kasabasında genç Ahmed Ali Ridvan'ı (20) gözaltına aldı.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Husan köyünde iki Filistinli Macdi Hamamrah ve Nasri Hamamrah'ı gözaltına aldı.
Beytüllahim
ü Israil işgal güçleri, Beyt Ummar ilçesinde üç vatandaş Mahmut Ahmed Bedir Halil, Ziyad Ahmed Bedir Halil ve Muhammed Eid Avad'ı gözaltına aldı. Ayrıca Israil işgal güçleri El Halil kentinde iki Filistinli Suhaib Ali Şükrü Cunaid ve Enes Ratib Duvek, ve Beni Neim kasabasında üç vatandaş Hazim Akıl Diyab Al-Hacuc, Amr Diyab Ali Al-Hacuc ve Mamun Diyab Ali Al-Hacuc'u gözaltına aldı.
El Halil
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Arrestation des civils
la province
ü Les soldats israéliens ont arrêté un garçon de 13 ans sur le point de contrôle Jaba.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont supprimées un certain nombre de citoyens dans la ville de Jérusalem, la ville de Tur, et le camp de réfugiés de Shu'fat, les troupes utilisées au cours des balles en caoutchouc et des grenades assourdissantes pour disperser les jeunes, et puis ils ont arrêté quatre jeunes, Hamza Khalaf et le jeune Muhammad Sharha et deux de ses proches. Dans la ville de Tur, les forces ont arrêté le garçon, Ibrahim haddrah lors d'affrontements dans la ville.
Jérusalem
ü La police israélienne a arrêté un enfant à l'intérieur de la mosquée Al Aqsa, sous le prétexte de jeter des pierres sur les colons qui ont pris d'assaut la mosquée.
Jérusalem
ü Les soldats israéliens ont arrêté un jeune homme du village de Sanur. Les forces israéliennes ont arrêté l'homme Fathi Rassmi Jarar 27 ans, à un barrage militaire érigé à la jonction de village.
Jénine
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la ville de Qalqilya, ou ils ont arête le jeune homme Nidal Mahmoud Jaber 30 ans.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont arrêté le jeune homme Farhan Fayeeq Abdul Aziz Hanoon du le village de Nabi Elias près de la mosquée.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont arrêté le jeune homme Ahmed Ali Rizwan 20 ans, lors de sa participation à la récolte des olives dons la village de Azzun.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont arrêté les citoyens du village de Husan, Magdi Hamamrah et Nasri Hamamrah.
Bethléem
ü Des soldats israéliens ont arrêté des Mahmoud Badr Ahmed Akhalil de Beit Ommar, Ziad Badr Ahmed Akhalil de Beit Ommar, Mohammed Ied Awad de Beit Ommar, Suhaib Ali Shukri Junaid d'Hébron, Ance Rateb Dweik d'Hébron, Hazem Diab Aqeel Hejoj de Bani Naim, Amr Diab Ali Hejoj de Bani Naim, et Mamoun Ali Diab Hejoj de Bani Naim.
Hébron
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Арест мирных жителей
провинция
ü Израильские военные арестовали 13-летнего ребенка на контрольно-пропускном пункте Джаба.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы штурмовали район Аль-Тур, и арестовали Ибрагима Хадра во время столкновений в городе.
Иерусалим
ü Израильская полиция арестовала ребенка внутри мечети Аль-Акса под предлогом бросать камни в поселенцев, которые штурмовали мечеть.
Иерусалим
ü Израильские оккупационные силы арестовали 27-летнего Фатхи Расми Джарар на контрольно-пропускном пункте в деревню Санур
Дженин
ü Израильские оккупационные силы штурмовали город Калькильи, и арестовали 30-летнего Нидал Махмуд Джабер, после обыска в его доме.
Калькилья
ü Армия обороны израиля арестовала гражданина Фархан Фаик Абдул Азиз Ханнун, из района пророка Илии рядом с мечетью.
Калькилья
ü Израильские оккупационные силы арестовали 20-летнего Ахмед Али Радван, во время его участия в сборе оливок с семьей в деревне Азун.
Калькилья
ü Израильские оккупационные силы арестовали Магди Хамамри, и Насри Хамамри в деревне Хусан.
Вифлеем
ü Израильские оккупационные силы арестовали Махмуда Бадр Ахмед Ахлил, и Зияда Ахмед Бадр Ахдид, и Мохаммеда Ид Авад, из Бейт Уммара, также Сухайба Али Шукри, и Анаса Ратиб Двек, из Хеврона, и Хасим Акиль Диаб Хежуж, и Амра Диаб Али Хежуж, и Мамуна Али Диаб Хежуж, из Бани Наима.
Хеврон
</tbody>
<tbody>
المحافظة
منع تجول،،،واقتحامات
Curfew
עוצר
جنين
ü اقتحمت قوات الاحتلال، منطقة بزيق و أبلغت المواطن عماد نصر الله بإخلاء منزله المكون من بيت بدوي و بركس.
طولكرم
ü اقتحمت قوات الاحتلال، منطقة مفرق رامين ، و قوة أخرى خاصة اقتحمت منطقة الخرق و بلدة بلعا.
قلقيلية
ü اقتحمت قوات الاحتلال مدينة قلقيلية.
نابلس
ü اقتحمت قوات الاحتلال قريتي قبلان و عزموط و قامت بأعمال الدورية.
سلفيت
ü اقتحمت قوات الاحتلال سلفيت وسيرت دورياتها وسط شارع الداخلية المكتظ بالمواطنين.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Curfew
Governorate
ü The Israeli occupation forces stormed Bzik area and informed the citizen Imad Nasrallah to evacuate his home which is consisted of a Bedouin house and a Barracks.
Jenin
ü The Israeli occupation forces stormed Ramin Junction area, and another special force stormed Al-Kharq area and Bala'a town.
Tulkarem
ü The Israeli occupation forces stormed Qaliqilia city.
Qalqilia
ü The Israeli occupation forces stormed Qabalan and A'zmut villages and carried out patrols.
Nablus
ü The Israeli occupation forces stormed Salfit and drove their patrols in the middle of Ad-Dakhiliyya street which is crowded with citizens,
Salfeit
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
עוצר
ג'נין
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על אזור בזיק ומסרו לאזרח עמאד נסראללה צוי פינוי בית ופחון.
טול כרם
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על צומת כפר ראמין, ופשטו על אזור אלחרק ובלעא.
קלקיליה
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר קלקיליה .
שכם
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר קובלאן ועזמוט וסיירו בהם.
סלפית
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר סלפית וסיירו בה.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Sokağa çıkma yasağı
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Bizik bölgesine baskın düzenleyerek vatandaş Imad Nasrallah'ı kendi evini boşaltmak için bilgilendirdi.
Cenin
ü Israil işgal güçleri, Ramin ve Bal'a kasabalarına baskın düzenledi.
Tulkarim
ü Israil işgal güçleri, Kalkilye kentine baskın düzenledi.
Kalkilye
ü Israil işgal güçleri, Kabalan Azmut köylerine baskın düzenledi.
Nablus
ü Israil işgal güçleri, Salfit kentine baskın düzenledi.
Salfit
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Couvre-feu
la province
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut al zone de Bzik, ou ils ont informés le citoyen Imad Nasrallah à évacuer sa maison.
Jénine
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la zone de jonction de Ramin et d'autres forces spéciales ont pris d'assaut la région de al-Khareq dons la ville de Bala.
Tulkarem
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la ville de Qalqilya.
Qalqilya
ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut les villages de Kaplan et Azmut.
Naplouse
ü Les soldats israéliens ont fait irruption la ville de Salfit, ou ils ont fait de la patrouille.
Salfit
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Комендантский час
провинция
ü Армия обороны израиля штурмовала район Бзек, и уведомили Имада Насралла, о том что он должен покинут свой дом.
Дженин
ü Израильские оккупационные силы ворвались в район Рамин, таккже штурмовали район Аль-харик и деревню Бала.
Тулькарем
ü Армия обороны израиля штурмовала город Калькильи.
Калькилья
ü Израильские оккупационные силы штурмовали Каплана и Азмут, и провели патрулирования.
Наблус
ü Израильские оккупационные силы штурмовали город Сальфит и провели патрулирования
Сальфит
</tbody>
<tbody>
المحافظة
حواجز عسكرية
Military Checkpoints
מחסומים צבאיים
القدس
ü أغلقت قوات الاحتلال الاسرائيلي حاجز جبع العسكري.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Military Checkpoints
Governorate
ü The Israeli occupation forces closed Jaba' military checkpoint.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
מחסומים צבאיים
ירושלים
ü כוחות הכיבוש הישראלי סגרו את מחסום ג'בע.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları
Şehir
ü Israil işgal güçleri, Caba askeri kontrol noktasını kapattı.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
barrage militaire
la province
ü Les soldats israéliens ont fermé le check-point de Jaba militaire.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Контрольно-пропускные пункты
провинция
ü Израильские оккупационные силы закрыли КПП Джаба.
Иерусалим
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتداءات مستوطنين
بيت لحــــم
ü أقدم مستوطنون على تقطيع وتدمير عشرات أشجار الزيتون في قرية الجبعة جنوب غرب بيت لحم في أكثر من ارض من منطقة الجمجوم شرق القرية تعود لعائلات ابو لطيفة ومشاعلة.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Settler Arrogance and Attacks
Governorate
ü A number of settlers chopped and destroyed dozens of olive trees in Al-Jaba'a village, southwest of Bethlehem in more than a piece of land in Al-Jamjum area, east of the village. The lands belong to Abu Latifa and Masha'alah families.
Bethlehem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
התפרעיות המתנחלים
בית לחם
ü מתנחלים כרתו עשרות מטעי עצים בכפר אלג'בעה דרומית מערבית לעיר בית לחם, מטעי העצים שייכים למשפחת אבו לטיפה ומשעלה.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Yerleşimci
Şehir
ü Yahudi yerleşimcilerden bir grup, Beytüllahim'in güneybatısında Caba beldesinde Ebu Latife ve Maşala ailelerine ait onlarca zeytin zeytin ağacını söktü.
Beytüllahim
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
Orgie de colonie
la province
ü Des colons ont coupés et détruits des dizaines d'oliviers dans le village Jab'a sud-ouest de la ville de Bethléem, dans de plus de zone al-Jamjoom est du village de aux familles d'Abou Lateefah et Mashaalh.
Bethléem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения атаки
провинция
ü Поселенцы уничтожили десятки оливковых деревьев в деревне Джаба к юго-западу от Вифлеема.
Вифлеем
</tbody>
<tbody>
المحافظة
اعتداءات على أماكن مقدسة
Assaults on Holy Places
הפרות כלפי המקומות הקדושים
القدس
ü شرعت عناصر من 'طلاب لأجل الهيكل' ، باقتحام المسجد الأقصى المبارك من باب المغاربة، بحراساتٍ معززة ومشددة من شرطة الاحتلال الخاصة.
</tbody>
الإنجليزية:
<tbody>
Assaults on Holy Places
Governorate
ü A number of the members of 'Students for the Temple' stormed Al-Aqsa Mosque from the Dung Gate under enforced and tightened guard by the Israeli special police.
Jerusalem
</tbody>
العبرية:
<tbody>
נפת
הפרות כלפי המקומות הקדושים
ירושלים
ü עשרות תלמידים מקבוצת "תלמידים למען הבית" פשטו על מסגד אל אקצה דרך שער המוגרבים עם ליווי כוחות רבים.
</tbody>
التركية:
<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar
Şehir
ü Onlarca Yahudi yerleşimci, işgal polisinin yoğun güvenlik önlemleri altında El-Mağaribe Kapısı'ndan girerek Mescid-i Aksa'ya baskın düzenledi.
Kudüs
</tbody>
الفرنسية:
<tbody>
des assaut sur les lieux saints
la province
ü Des éléments de "Étudiants pour la structure" ont pris d'assaut la mosquée Al-Aqsa de la Porte des Maghrébins, l'existence de la police israélienne.
Jérusalem
</tbody>
الروسية:
<tbody>
Нападения на религиозные святыни
провинция
ü Группа людей штурмовала мечеть Аль-Акса через ворота Муграби.
Иерусалим
</tbody>