المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الاعتداءات الاسرائيلية 05/11/2014



Haneen
2014-12-14, 12:32 PM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الأربعاء 5/11/2014
ההפרות הישראליות ליום רביעי 5/11/2014



Israeli Violations in the West Bank - Wednesday 5/11/2014



Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri &#199;arşamba 5/11/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie, le mercredi 05/11/2014
Израильские нападения в среду 5/11/2014


</tbody>



<tbody>
المحافظة

قتل مدنيين



القدس

ü استشهد الشاب الفلسطيني إبراهيم العكاري 48 عاما من مخيم شعفاط بعد أن أطلق عليه جنود الاحتلال ثلاث رصاصات اخترقت رأسه ورقبته.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Killings of Civilians

Governorate



ü Israeli occupation forces killed the Palestinian youth Ibrahim Akari 48-year-old from the Shu'fat refugee camp after three Israeli soldiers shot three bullets at him.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הרוגים



ירושלים

ü האזרח אבראהים אלעכארי בן 48 ממחנה הפליטים שועפאט נהרג ע"י כוחות הכיבוש הישראלי לאחר שנורה בראשו, בחזה ובצווארו.


</tbody>





التركية:

<tbody>
Sivillerin &#214;ldürülmesi

Şehir



ü İşgal altındaki Kudüs kentinde 48 yaşındaki Filistinli İbrahim Akkari isimli genç, işgal polisi tarafından şehit edildi.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Le meurtre des civils

la province



ü Le jeunse palestinien Ibrahim Akkari 48 ans a tué du camp de réfugiés de Shuafat, après les soldats israéliens lui ont tiré trois balles percées la tête et du cou.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Убийство мирных жителей

Провинция



ü Армия обороны израиля убили 48-летнего Ибрагим Аль-акари, из лагеря беженцев Шуафата, три пули попали в голову и шею.

Иерусалим


</tbody>




<tbody>
المحافظة

جرح مدنيين



الخليل

ü داهمت قوات الاحتلال قرية أم الخير بالقرب من يطا و اعتدت بالضرب المبرح على المسن سليمان عيد الهذالين (65 عاما)، نقل على إثرها إلى المستشفى.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Injuries of Civilians

Governorate



ü Israeli occupation forces stormed the town of Umm al-Kheir near Yatta and severely beaten the elder Palestinian man Suliman Eid Hazaleen 65-year-old, after which he had been sent into a hospital.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

פצועים



חברון

ü כוחות הכיבוש ההישראלי פשטו על כפר אום אלח'יר סמוך לכפר יטא, בין השאר התנפלו על הקשיש סולימאן עיד אלהדאלין בן 65 מה שהיביל לפציעתו.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Yaralanması

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Um El-Hir k&#246;yüne baskın düzenleyip yaşlı Filistinli Süleyman tatil Al-Hadalin'i (65) ağır bir şekilde d&#246;vdü.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Blessures des civils

la province



ü Les forces d'occupation ont attaqué le village de Om al-Khaeer ou près de la ville de Yatta, où les soldats israéliens ont agressé les personnes âgées Suleiman Eed Alhmalin (65 ans), a été transporté à l'hôpital.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Пострадавшие мирных жителей

Провинция



ü Израильские оккупационные силы совершили налет на деревню Умм Хайр рядом с Яттой, и жестоко избили 65-летнего Соломон Идд Аль-хадалин, и увезли его в больницу.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتقال مدنيين



القدس

ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة أبو ديس واعتقلت كلا من: رائد ربيع نائب مجلس محلي أبو ديس، والأسير المحرر محمد صالح محسن.



القدس

ü اقتحم الجيش الإسرائيلي بلدة سلوان واعتقلت كلا من: محمود الشويكي 'زغلول'،محمد عمران الجولاني وبديع غيث.



رام الله

ü اقتحمت قوات الاحتلال قرية اللبن الغربي واعتقلت المواطن:جمال أبو سالم,واقتحمت قرية دورا القرع واعتقلت المواطن:امجد الربيعي,كما اقتحمت قرية سلواد واعتقلت المواطن:محمد حازم حماد.



نابلس

ü اقتحمت قوات الاحتلال مخيم بلاطه واعتقلت المواطن: يوسف أبو مصطفى.



جنين

ü أقامت قوات الاحتلال حاجزين على دوار بلدة عرابه واعتقلت المواطن:فراس علي شريدي وعلى مدخل قرية كفيرت.



طولكرم

ü اعتقلت شرطة الاحتلال المواطن:معتز موفق قطز أثناء عمله داخل الخط الأخضر.



طولكرم

ü اقتحمت قوات الاحتلال قرية عتيل واعتقلت المواطن:عبد الخالق مسيمي22عام.



الخليل

ü أقامت قوات الاحتلال حواجز عسكريه على مدخل بلدة دير سامت واعتقلت المواطن:احمد رياض الحروب


</tbody>




الإنجليزية:

<tbody>
Arrests of Civilians

Governorate



ü Israeli occupation forces stormed the town of Abu Dis and arrested the citizens Rated Rabee' (deputy of Abu Dis local council) and the ex-detainee Mohammad Saleh Hasan.

Jerusalem



ü Israeli occupation forces stormed the town of Silwan and arrested Mohammad Shweki Zaghlol, Omran Jolani and Badee' Ghayth.

Jerusalem



ü Israeli occupation forces stormed the town of Lubban Gharbi and arrested Jamal Abu Salem. Soldiers also stormed the town of Dura al-Qare' and arrested Amjad Rabe'i. Israeli occupation forces also stormed the town of Sulwad and arrested Mohammad Hazem Hamad.

Ramallah



ü Israeli occupation forces erected two military checkpoints at the square of the town of Arabba and arrested Firas Shraydeh at the entrance of Kferet town.

Jenin



ü Israeli police arrested Mo'taz Mwafaq from his work behind the Green Line.

Tulkarm



ü Israeli occupation forces stormed the town of Atil and arrested the citizen Abed al-Khaleq Musemi 22-year-old.

Tulkarm



ü Israeli occupation forces erected military checkpoints at the entrances of Dir Samet town and arrested Ahmad Reyad Hroub.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עצורים



ירושלים

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיירת אבו דיס ועצרו את: ראיד רביע חבר במועצה המקומית אבו דיס, ומוחמד סאלח מחסן.



ירושלים

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על שכונת סילואן ועצרו את: מחמוד אלשוויקי , מוחמד עומראן אלג'ולאני ובדיע גית'.



רמאללה

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר אללבן המערבי ועצרו : ג'מאל אבו סאלם, בין השאר פשטו על כפר דורא אלקרע ועצרו את: אמג'ד אלרביעי ומוחמד חאזם חמאד מכפר סילואד.



שכם

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על מחנההפליטים בלאטה ועצרו את האזרח יוסף אבו מוסטפא.



ג'נין

ü כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום בצומת עראבה ועצרו את האזרח פראס עלי שרידי, והציבו עוד אחד בכניסה לכפר כפירת.



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח מועתז מוופאק קוטוז בתוך הקו הירוק.



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר עתיל ועצרו את האזרח עבד אלחאלק מסימי בן 22.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסומים בכניסה לכפר דיר סאמת ועצרו : אחמד ריאד אלחרוב.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Ebu Dis beldesine baskın düzenleyerek iki Filistinli Raid Rabee ve eski esir Mohammed Sali Mohsin'i tutukladı.

Kudüs



ü Israil işgal güçleri, Silvan beldesine baskın düzenleyerek vatandaşlar Mahmut Zalul, Muhammed İmran Al-culani ve Badi Gait'i tutukladı.

Kudüs



ü Israil işgal güçleri, Al-Luban, Dura El-Kari ve Silvad kasabalarına baskın düzenleyerek vatandaşlar Camal Ebu Salim, Amcad El-Rabei ve Mohammed Hazim Hamada'yı tutukladı.

Ramallah



ü Israil işgal güçleri, Balata Kampı'na baskın düzenleyerek vatandaş Yusuf Ebu Mustafa'yı tutukladı.

Nablus



ü Israil işgal güçleri, Araba kavşağında iki Askeri kontrol noktası kurdu ve Filistinli Firas Ali Şiridi'yi tutukladı.

Cenin



ü Israil işgal güçleri, Filistinli Mutaz Mufavak Kotuz'u tutukladı.

Tulkarim



ü Israil işgal güçleri, Atil beldesine baskın düzenleyerek vatandaş Abdul Halik Misimi'yi (22) tutukladı.

Tulkarim



ü Israil işgal güçleri, Deyr Samit beldesi girişinde bir askeri kontrol noktası kurdu ve Ahmed Riyad Al-Hurub'u tutukladı.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Arrestation des civils

la province



ü Les forces israéliennes ont pris d'assaut la ville d'Abu Dis, ou ils ont arrêté Raed Rabeea et Mohammed Saleh Mohsen.

Jérusalem



ü L'armée israélienne a pris d'assaut la ville de Silwan, ou ils ont arrêté Mahmoud Shweiki 'Zaghloul ", Mohammed Imran Joulani et Badi Ghaith.

Jérusalem



ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut le village de al-Louban al-Sharqyah, ou ils ont arrêté le jeune homme Jamal Abu Salem, er puis ils ont pris d'assaut le village de Dura al-Qareea aussi ils ont arrêté le jeune home Amjad al-Rubaie, également ils ont pris d'assaut le village de Silwad ou ils ont arrêté le jeune homme Mohammed Hazem Hammad.

Ramallah



ü Les soldats israéliens ont attaqué le camp de réfugiés de Balata, ou ils ont arrêté le jeune homme: Yousef Abu Mustafa.

Naplouse



ü Les forces d'occupation mis en place des points de contrôle sur le rond-point de la ville Arrabah, ou ils ont arrêté Firas Ali Shreidi et à l'entrée du village KVERT.

Jénin



ü La police israélienne a arrêté: Moataz Mowaffak Qutuz.

Tulkarem



ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut le village de Atil, ou ils ont arrêté le jeune Abdul Khaliq Masimi 22 ans.

Tulkarem



ü Les forces d'occupation mis en place des points de contrôle à l'entrée de la ville de Deir Samet, ou ils ont arrêtés Ahmed Riad Hroub.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Арест мирных жителей

Провинция



ü Израильские военные ворвались в город Абу-Дис, и арестовали заместителя местного совета в Абу-Дисе, Раид Рабих, также бывшего заключенного Мохаммед Мохсен Салех.

Иерусалим



ü Израильская армия штурмовала город Сильван, и арестовали Махмуда Швики Заглул, и Мохаммеда Имран Джулани также Бади Гейт.

Иерусалим



ü Силы израильской армии штурмовали деревню западного Аль-лабана, и арестовали Джамала Абу Салем, и ворвались в деревню Доры Аль-кар, и арестовали Амджада Аль-Рубаи, также ворвались в деревню Сильвад, и арестовали Мохаммеда Хазем Хаммад.

Рамалла



ü Израильские военные вошли в лагер беженцев Балата, и арестовали Юсефа Абу Мустафа.

Наблус



ü Армия обороны израиля установила контрольно-пропускные пункты на перекрестке в деревню Араба, и на въезде в деревню Кфрит, и арестовали Фираса Али Шриди.

Дженин



ü Израильская полиция арестовала Моатаза Муавак Кутуз, во время работы внутри зеленой линии.

Тулькарем



ü Силы израильской армии штурмовали деревню Атиль, и арестовали 22-летнего Абдул Халик Мсими.

Тулькарем



ü Израильские оккупационные силы установили контрольно-пропускные пункты на въездах в деревню Дериста, и арестовали Ахмеда Рияд Аль-хруб.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

حواجز عسكرية



بيت لحم

ü أغلقت قوات الاحتلال ، حاجز 'الكونتينر' الواقع على مدخل طريق واد النار جنوب شرق القدس أمام حركة المركبات.


</tbody>




الإنجليزية:

<tbody>
Military Checkpoints

Governorate



ü Israeli occupation forces closed the "Container" checkpoint located in the area of Wadi Nar to the south east of Jerusalem.

Bethlehem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

מחסומים צבאיים



בית לחם

ü כוחות הכיבוש הישראלי סגרו את מחסום הקיוסק בפני האזרחים הפלסטינים , ומנעו מהם לעבור דרך בית לחם .


</tbody>


التركية:

<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları

Şehir



ü Israil işgal güçleri, 'Konteyner' askeri kontrol noktasını kapattı.

Beytüllahim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
barrage militaire

la province



ü Les forces d'occupation ont fermés la barrage de Container en face de la circulation des véhicules.

Bethléem


</tbody>




الروسية:

<tbody>
Контрольно-пропускные пункты

Провинция



ü Израильские оккупационные силы закрыли КПП контейнера на въезде в Вади Аль-нар к югу от восточного Иерусалима для движения автомобилей.

Вифлеем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات على أماكن مقدسة



القدس

ü اقتحمت قواتٍ كبيرة من جنود الاحتلال المسجد الأقصى من باب المغاربة ما أدى لإصابة عدد من المصلين بالرصاص وُصفت بعضها بالبليغة استدعت نقل أصحابها للمشفى لتلقي العلاج ,وقامت بالاعتداء على المصلين


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Holy Places

Governorate



ü Israeli occupation forces stormed al-Aqsa mosque resulting in the injury of worshipers with Israeli bullets after which some of them had been sent into hospital.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפרות כלפי המקומות הקדושים



ירושלים

ü כוחות מתוגברים מצבא הכיבוש פשטו על מסגד אל אקצה דרך שער המוגרבים , מה שהוביל לפציעתם של עשרות מתפללים, חלק מהם נפצע באורח קשה ע"י כוחות הכיבוש הישראלי .


</tbody>



التركية:

<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar

Şehir



ü Onlarca Yahudi yerleşimci, işgal polisinin yoğun güvenlik &#246;nlemleri altında El-Mağaribe Kapısı'ndan girerek Mescid-i Aksa'ya baskın düzenledi.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
des assaut sur les lieux saints

la province



ü Les soldats israéliens ont pris d'assaut la mosque de Al-Aqsa par la Porte des Maghrébh, qui a conduit à la blessure d'un certain nombre de fidèles.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на религиозные святыни

Провинция



ü Крупные силы израильской армии штурмовали мечеть Аль-Акса через ворота Муграби, что привело к ранению верующих, и увезли их в больницу для лечения.

Иерусалим


</tbody>




<tbody>
المحافظة

مصادرة أراضي



طولكرم

ü شرعت سلطات الاحتلال بتوسيع مستوطنة 'سلعيت' المقامة على أراضي قرية كفر صور الغربية جنوب طولكرم ، حيث أن مساحة هذا الموقع تزيد عن مائة دونم، وتعود ملكيته لكل من: خالد عبد القادر، وإبراهيم مدلل، وعائلات حرب والزبدة وتايه.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Land Confiscation

Governorate



ü Israeli authorities started expanding the settlement of "Sale'et" located on the lands of Kofr Sour town to the south of Tulkarm. It's noteworthy that the plot size on which this settlement is located exceeds a hundred acres. This land belongs to Khaled Abed al-Qader, Ibrahim Mudalla and the families of Harb, Zebdah and Tayeh.

Tulkarm


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפקעת קרקעות



טול כרם

ü כוחות הכיבוש הישראלי הרחיבו את התנחלות סלעית הנמצאת על אדמות כפר כופר סור דרומית לעיר טול כרם, בין השאר כוחות הכיבוש הפקיעו יותר ממאה דונם לקראת ביצוע תכנית ההרחבה, חשוב לציין שהאדמות שהופקעו שייכים לאזרחים: חאלד עבד אלקאדר, אבראהים מדלל ולמשפחות חרב , אלזבדה ותאיה.


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
la confiscation des terres

la province



ü Les autorités d'occupation ont commencé à étendre la colonie de 'Salit' sud de Tulkarem, sur la terre du les Khalid Abdul Qadir, Ibrahim Modalal, les familles de Hroub, al-Zibdah et Tayeh.

Tulkarem


</tbody>




الروسية:

<tbody>
Конфискация земель

Провинция



ü Израильские оккупационные власти приступили к расширению поселений "Салит" построено на территории деревни Кафр-Сюр к югу от Тулькарема.

Тулькарем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات زراعية



أريحا

ü قامت جرافات الاحتلال بتدمر 20 خيمة وبركس ومنشأة للمزارعين في منطقة بردله بالقرب من حاجز بيسان، ودمرت مساحات زراعية في المنطقة.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Agricultural Land

Governorate



ü Israeli bulldozers demolished 20 tents, a barracks and a facility owned by Palestinian farmers in the area of Bardala near the Israeli checkpoint of Bisan. Soldiers damaged agricultural land during this aggression.

Jericho


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

פגיעה בחקלאות



יריחו

ü דחפורי כוחות הכיבוש הישראלי הרסו 20 אוהלים ופחונים השייכים לחקלאים פלסטינים באזור ברדלה , סמוך ממחסום ביסאן, בין השאר השחיתו מטעים.


</tbody>



التركية:

<tbody>
Tarım Saldırıları

Şehir



ü Bardala b&#246;lgesinde israil işgal güçlerine ait buldozerler, 20 çadırı ve çiftçilerin tesislerini yıktı.

Eriha


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Attaques agricoles

la province



ü Des bulldozers de l'occupation ont détruit 20 tentes et les agriculteurs de la zone de Bardala proche du barrage de Bisan, et puis ils ont détruit les zones agricoles dans la région.

Jéricho


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Урон сельскому хозяйству (http://www.wewiv.com/RU/cat/israeli-army-violations/assaults-on-agricultural-lands)

Провинция



ü Израильские бульдозеры уничтожили склады и палатки для фермеров в районе Бардала недалеко от КПП, и разрушили сельскохозяйственные земли в районе .

Иерихон


</tbody>