المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الاعتداءات الاسرائيلية 10/11/2014



Haneen
2014-12-14, 12:39 PM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الاثنين 10/11/2014
ההפרות הישראליות ליום שני 10/11/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie le lundi, 10.11.2014



Israeli Violations in the West Bank - Monday 10/11/2014



Израильские нападения в понедельник 10/11/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Pazartesi 10/11/2014


</tbody>



<tbody>
المحافظة

جرح مدنيين



طولكرم

اقتحمت قوات الاحتلال قريتي علار وصيدا وأطلقت القنابل الصوتية والغازية والأعيرة المطاطية ما أدى لإصابة المواطن:عبد الرزاق الاشقر19عام بعيار مطاطي في القدم


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Injuries of Civilians

Governorate



Israeli occupation forces stormed the towns of Illar and Saida, and fired stun and gas grenades, and rubber bullets resulting in the injury of the Palestinian citizen Abed al-Razeq al-Ashqar 19-year-old in his leg.

Tulkarm


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

פצועים



טול כרם

כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר עלאר וסידא וירו כדורי גומי, רימוני הלם וגז מדמיע לעבר האזרחים , מה שהוביל לפציעתו של האזרח עבד אלרזאק אלאשקאר בן 19.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Yaralanması

Şehir



Sida ve Illar kasabalarında işgal güçleriyle Filistinli gençler arasında çıkan şiddetli çatışmalarda işgal güçlerinin plastik mermi, g&#246;z yaşartıcı bomba ve ses bombası kullanması sonucu genç Abdül Razik Vail Aşkar (19) yaralandı.

Tulkarim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Blessures des civils

la province



Les soldats israéliens ont pris d'assaut les village des Allar et Saida , ou ils ont tiré des gaz lacrymogènes et des balles en caoutchouc, ce qui a conduit à la blessant le jeune Abdul Razak al-Ashqar 19 ans .

Tulkarem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Пострадавшие мирных жителей

Провинция



Силы израильской армии штурмовали деревни Алар и Сайда, и применили газ и шумовые гранаты и резиновые пули, где 19-летний Абдул Раззака Аль-ашкар получил ранение резиновой пулей в ногу.

Тулькарем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتقال مدنيين



القدس

اعتقلت قوات الاحتلال أربعة مواطنين هم:رائد العموري، وأحمد أبو غربية من حي الصوانة، والمواطن: محمد زيداني من حي البستان ببلدة سلوان ,كما اعتقلت المواطن: نور أبو زنيد 17 عاما من مخيم شعفاط بعد الاعتداء عليه بوحشية



الخليل

اقتحمت قوات الاحتلال مدينة الخليل واعتقلت المواطن:احمد وضاح صلاح شحادة 19عاما,كما اقتحمت بلدة بيت أمر واعتقلت المواطن: عمر محمد محمود بريغيث 33عام,واقتحمت بلدة بيت عوا واعتقلت المواطنان:محمد عبد الكريم مسالمة ومقداد نواف مسالمة.



الخليل

اعتقلت قوات الاحتلال الشاب أيمن خليل عبد الفتاح سبع صبارنة (21عاما) بعد مداهمة منزله والعبث بمحتوياته في بلدة بيت أمر شمال الخليل .


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Arrests of Civilians

Governorate



Israeli occupation forces detained four citizens: Raed Amouri, Ahmad Abu Ghrebi from the neighborhood of Suwana, Mohammad Zaidani from the neighborhood of al-Basateen in the town of Silwan and Nour Abu Znaid 17-year-old from the Shu'fat refugee camp who was severely assaulted by Israeli soldiers.

Jerusalem



Israeli occupation forces stormed the city of Hebron and arrested Ahmad Wadah Shehadeh 19-year-old. Israeli soldiers also stormed the town of Beit Ummar and arrested Omar Mohammad Mahmoud Bregheit 33-year-old, as well as Mohammad Abed al-Kareem Masalmeh and Meqdad Nawaf Masalmeh from the town of Beit Awwa.

Hebron



Israeli occupation forces arrested the citizen Ayman Khaleel Abed al-Fatah Sabe' Sabarneh 21-year-old, after breaking into his house and tampering with its contents.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עצורים



ירושלים

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו ארבעת האזרחים: ראיד אלעמורי, אחמד אבו ערביה משכונת אלסוואנה, מוחמד זידאני משכונת אלבוסטאן, נור אבו זניד בן 17 ממחנה הפליטים שועפאט.



חברון

כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיר חברון ועצרו את האזרח אחמד וודאח סלאח שחאדה בן 19, בין השאר פשטו על כפר בית עומר ועצרו את האזרח: עומר מוחמד מחמוד בריגית' בן 33, ופשטו על כפר בית עווא ועצרו את האזרח מוחמד עבד אל כרים מסאלמה ומקדאד נוואף מסאלמה.



חברון

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו האזרח איימאן חליל עבד אלפתאח סבע סבארנה בן 21 לאחר פשיטה על ביתו בכפר בית עומר צפונית לעיר חברון.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları

Şehir



Israil işgal güçleri, El-Suvan mahallesinde iki Filistinli Raid El-Amuri ve Ahmet Ebu Gariba'yı tutukladı. Ayrıca israil işgal güçleri Silvan beldesinde Filistinli Muhammed Zeddani'yi tutukladı ve Şufat mülteci kampında vatandaş Nur Ebu Zneyd'I (17) tutukladı.

Kudüs



Israil işgal güçleri, El Halil kentine baskın düzenleyerek vatandaş Ahmed Vadah Salah Şehade'yi (19) tutukladı. Ayrıca israil işgal güçleri Beyt Ummar beldesine baskın düzenleyip vatandaş &#214;mer Mohamed Mahmoud Brigat'ı (33) tutukladı, ve Beyt Avva beldesine de baskın düzenleyip vatandaşlar Muhammed Abdul Karim Masalmi ve Mikdad Nawaf Masalmi'yi tutukladı.

Halil



Israil işgal güçleri, Beyt Ummar beldesine baskın düzenleyerek vatandaş Ayman Halil Abdül Fattah Sabarneh'i (21) tutukladı.

Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Arrestation des civils

la province



Les forces israéliennes ont arrêté Raaed Amory, Ahmed Abu Gharbiya, Mohammed Zeddani, Noor Abu Zneid 17 ans.

Jérusalem



Les forces israéliennes ont pris d'assaut la ville d'Hébron, ou ils ont arrêté le jeune homme, Ahmed Wadah Salah Shehadeh 19 ans, également ils ont pris d'assaut la ville de Beit Ommar et puis ils ont arrêté le jeune homme: Omar Mohamed Mahmoud Brigat de 33 ans, aussi ils ont pris d'assaut la ville de Beit Awwa et ils ont arrêté Karim Mhammed Massalmah et Miqdad Nawaf Massalmah.

Hébron



Les forces israéliennes ont arrêté le jeune homme, Ayman Khalil Abdel Fattah Sabarneh 21 ans après les raids de son domicile dans la ville de Beit Ommar, au nord d'Hébron.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Арест мирных жителей

Провинция



Армия обороны израиля арестовала Раида Эмори, и Ахмеда Абу Гарби, из района Саваина, и Мохаммеда Зидан, из района Аль-Бустан в городе Сильван, также 17-летнего Нур Абу Зейн, из лагеря беженцев Шуафат, после нападения на него.

Иерусалим



Израильские военные ворвались в город Хеврон, и арестовали 19-летнего Ахмед Вадах Салах Шехада, также ворвались в деревню Бейт Уммар, и арестовали 33-летнего Омар Мохамед Махмуд Бергит, и совершили налет на деревню Бейт Ава, и арестовали Мохаммеда Абдул Карим Масалми, и Микдада Наваф Масалми.

Хеврон



Израильские оккупационные силы арестовали 21-летнего Айман Халил Абдель Фаттах Сабих Сабарни, после штурма его дома в деревне Бейт-Уммар, к северу от Хеврона.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

حواجز عسكرية



الخليل

أقامت قوات الاحتلال حواجز عسكريه على مداخل بلدتي حلحول وسعير ومدخل مخيم الفوار وأوقفت مركبات المواطنين وفتشتها ودققت في بطاقاتهم ما تسبب بإعاقة مرورهم.


</tbody>




الإنجليزية:

<tbody>
Military Checkpoints

Governorate



Israeli occupation forces erected military checkpoints at the entrances of Halhoul, Sa'eer and the Fuwar refugee camp, stopped Palestinian cars and searched them, and checked citizens' IDs, hindering their movement.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

מחסומים צבאיים



חברון

כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום בכניסה לעיירת חלחול, סעיר ומחנה הפליטים אלפוואר ועצרו את מכוניות האזרחים ובדקו תעודות זהות- דבר שגרם לפקקים.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları

Şehir



Israil işgal güçleri, Sair ve Halhul kasabaların girişlerinde iki askeri kontrol noktası kurdu, ve vatandaşların araçlarını durdurup kimlikleri kontrol etti.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
barrage militaire

la province



Les forces israéliennes ont mis en place des points de contrôle à l'entrée des villes de Halhoul et Seir et le camp de réfugiés mousseux, ou ils ont arrêté la voiture et ont vérifié les cartes.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Контрольно-пропускные пункты

Провинция



Армия обороны израиля установила КПП на въездах в Хальхул, и Сеир и лагерь Аль-фавар, и остановили транспортное средство и проверяли удостоверения личности граждан.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات على أماكن مقدسة



القدس

اقتحم المستوطنون المسجد الأقصى ومنعوا النساء من دخول المسجد وتم إغلاق عدد من أبواب الأقصى بشكل كامل.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Holy Places

Governorate



Israeli settlers raided al-Aqsa mosque and prevented women from reaching it before closing a number of its gates.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפרות כלפי המקומות הקדושים



ירושלים

מתנחלים פשטו על מסגד אל אקצא ומנעו מנשים להיכנס למסגד , בין השאר סגרו את שערי המסגד בפני האזרחים..


</tbody>



التركية:

<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar

Şehir








</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
des assaut sur les lieux saints

la province



Les colons ont pris d'assaut la mosque de Al-Aqsa , ou ils ont empêchaient les femmes d'entrer dans la mosquée et puis ils ont été fermé un certain nombre de portes de al-Aqsa pleinement.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на религиозные святыни

Провинция



Поселенцы штурмовали мечеть Аль-Акса, и запретили женщинам вход в мечеть Аль-акса.

Иерусалим


</tbody>





<tbody>
المحافظة

هدم مباني



بيت لحم

أخطرت قوات الاحتلال ثلاثة منازل في قرية كيسان شرق بيت لحم بوقف البناء فيها. حيث اقتحمت قوة من جيش الاحتلال القرية ، وقاموا بتسليم إخطارات بوقف البناء في ثلاثة منازل ، ومساحة كل واحد تبلغ 120 مترا مربعا جاهزة للسكن تعود لكل من رضوان حسين غزال، ومحمد علي غزال، وناصر موسى عبيات .


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Demolition of Buildings

Governorate



Israeli occupation forces notified three Palestinian citizens to stop building their houses in the town of Keisan to the east of Bethlehem. A large number of Israeli soldiers raided the village and delivered notices to Rudwan Hussein Ghazal, Mohammad Ali Ghazal and Naser Musa Obayat.

Bethlehem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הריסת בתים



בית לחם

כוחות הכיבוש הישראלי מסרו שלושה צוי הריסה לשלושה בתים בכפר כיסאן מזרחית לעיר בית לחם, בין היתר כוחות הכיבוש הישראלי מסרו צוי הריסה לשלושה בתים , כל אחד מהם בגודל 120 מ"ר השייכים לאזרחים : רדואן חוסין עזאל, מוחמד עלי עזאל ונאסר מוסא עביאת.


</tbody>



النركية:

<tbody>
Binaların Yıkımları

Şehir



Israil işgal güçleri, Kisan k&#246;yüne baskın düzenleyerek vatandaşlar Ridvan Hüseyin Gazal, Mohammed Ali Gazal ve Nasır Musa Abayat'a ait evlerinde inşaatı durdurmak için uyardı.

Beytüllahim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
démolition des bâtiments

la province



Les forces israéliennes ont notifié trois maisons dans un village Kisan à l'est de Bethléem pour arrêtent leur construction. Ou ils ont pris d'assaut le village , et puis ils livrent notifications d'arrêter la construction de trois maisons des Radwan Hussein Ghazal, Muhammad Ali Ghazal et Naser Musa Abayat.

Bethléem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Разрушения зданий

Провинция



Израильские военные ворвались в деревню Кисан к востоку от Вифлеема, и передали гражданам уведомления о прекращении строительства трех домов, площадь каждого 120 квадратных метров, эти дома принадлежат к Радвану Хусейн Газаль, и Мухаммеду Али Газаль, и Насеру Мусу Абейат.

Вифлеем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

مصادرة أراضي



الخليل

أصدرت قوات الاحتلال قرارا يقضي بـ'وضع اليد' ومصادرة مساحات من أراضي المواطنين في منطقة فريديس، وجبل أبو سودا، ووادي العروب شمال الخليل.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Land Confiscation

Governorate



Israeli occupation authorities issued a resolution to confiscate and take possession of areas of citizens' lands in Fraides, Jabal Abu Soda and Wadi al-Aroub to the north of Hebron.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפקעת קרקעות



חברון

כוחות הכיבוש הישראלי החליטו להפקיע את אדמות האזרחים בכפר פרידיס , ג'בל אבו סודא, וואדי אל ערוב צפונית לעיר חברון.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Arazi Işgalleri

Şehir



Işgal ordusu, Fredas, Cabal Ebu Suda ve Arrub b&#246;lgelerinde Filistinlilere ait araziye el koyulduğunu duyurdu.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
la confiscation des terres

la province



Les forces israéliennes ont publié une décision de confisquer les zones de terres palestiniennes dans la zone Fredas, Mount Abu Suda et Wadi Al-Arroub, au nord d'Hébron.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Конфискация земель

Провинция



Израильские войска приняли решение о конфискации земли граждан в районе Фредс, в Горе Абу Суда, в Вади- эль-Аруб, к северу от Хеврона.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداء على أطفال



بيت لحم

أصيب عدد من طلبة مدرستي العبيدية ودار صلاح شرق بيت لحم بالاختناق بغاز قوات الاحتلال , حيث اعتدت قوات الاحتلال على مسيرة طلابية سلمية خرجت من العبيدية ودار صلاح إحياء لمناسبة استشهاد القائد الراحل ياسر عرفات.


</tbody>



الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Children

Governorate



A number students of al-Obaideyah and Dar Salah schools suffered suffocation injuries after Israeli forces assaulted their protest in the town of Obeideyah which was organized to mark the anniversary of late leader Yasser Arafat's death.

Bethlehem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפרות כלפי ילדים



בית לחם

מספר אזרחים נפצעו בבית ספר אלעובידיה ודאר סלאח מזרחית לעיר בית לחם, בין השאר כוחות הכיבוש הישראלי כוחות הכיבוש הישראלי תקפו את ההפגנה שנערכה ללא אלימות בכפר אלעובידיה ודאר סלאח לציון מותו של יאסר ערפאת.


</tbody>


التركية:

<tbody>
&#199;ocuklara Saldırıları

Şehir



Beytüllahim doğusunda Bulunan Ubaydiyi beldesinde, israil işgal güçleri barışçı bir &#246;ğrenci yürüyüşne gaz bombalarıyla müdahale ederek onlarca &#246;ğrenci bombalardan çıkan yoğun gazdan etkilenip boğulma tehlikesi geçirdi.

Beytüllahim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Assaut sur ​​les enfants

la province



Un certain nombre d'étudiants des scolaires des Ubaydi et Dar Salah, à l'est de Bethléem ont été blessés , où les forces d'occupation ont attaqué une manifestation de Ubaydi et Dar Salah à l'occasion de anniversaire du martyre du défunt dirigeant Yasser Arafat.

Bethléem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на детей (http://www.wewiv.com/RU/cat/israeli-army-violations/assaults-on-women)


Провинция



Израильские оккупационные силы напали на студенческую демонстрацию протеста по случаю 10-летия со дня смерти палестинского лидера Ясира Арафата в районах Ал-эбедий и Дар Салах, к востоку от Вифлеема, и десятки студентов пострадали от газа.

Вифлеем


</tbody>