المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الاعتداءات الاسرائيلية 12/11/2014



Haneen
2014-12-14, 12:42 PM
م

<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الأربعاء 12/11/2014
Violations israéliennes en Cisjordanie, le mercredi 12.11.2014
ההפרות הישראליות ליום רביעי 12/11/2014



Israeli Violations in the West Bank - Wednesday 12/11/2014



Израильские нападения в среду 12/11/2014.
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri arşamba 12/11/2014


</tbody>



<tbody>
المحافظة

جرح مدنيين



طولكرم

اعتدت قوات الاحتلال على المواطن: براء صبحي فقها من قرية كفراللبد بالضرب وتم نقله للمشفى.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Injuries of Civilians

Governorate



Israeli occupation forces assaulted and beaten the citizen Baraa Sobhe Foqaha from the town of Kofr al-Labad before sending him to hospital.

Tulkarm


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

פצועים



טול כרם

כוחות הכיבוש הישראלי תקפו את האזרח בראא סובחי פקהא מכפר כופר אללובד , ופונה לבית החולים לקבלת טיפול רפואי.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Yaralanması

Şehir



· Israil işgal güçleri, Kufur El-Labed beldesi sakinlerinden vatandaş Baraa Subhi Fukuha'yı d&#246;vdüler.

Tulkarim


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Blessures des civils

la province



Les forces israéliennes ont attaqué sur le jeune Bara Subhi Foukha à partir du village Kfrallibd et a été transporté à l'hôpital.

Tulkarem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Пострадавшие мирных жителей

Провинция



Израильская армия напала на гражданина Бара Субхи Фика, из деревни Кафр Аль-лабад, и увезли ее в больницу.

Тулькарем


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتقال مدنيين



القدس

اعتقلت قوات الاحتلال الأسير المحرر علاء العلي، والشاب محمد الغول، من أمام منزليهما في حي الشياح.



القدس

اعتقلت قوات الاحتلال المواطن: عامر زيداني 19 عاماً من بلدة سلوان علماً أنه أسير محرر قضى عامين داخل سجون الاحتلال,كما اعتقلت المواطن:محمد حسام ابوشتيه.



القدس

اعتقلت قوات الاحتلال المواطنان: ابراهيم محمد راشد الشيخ 18 عاماً، ومحمود توفيق دار أبو اسماعيل 18 عاماً، وذلك أثناء تواجدهما في أرضهما الزراعية في بلدة بيت سوريك.



رام الله

اقتحمت قوات الاحتلال بلدة بيتونيا واعتقلت المواطن:سامر سعيد عواد



جنين

اقتحمت قوات الاحتلال بلدة برقين واعتقلت المواطن: حمد سامي محمد غنام,كما اعتقلت المواطن: جمال عبد الرحيم ربايعة من بلدة ميثلون أثناء تواجده داخل محكمة سالم العسكرية حضور محكمة شقيقه.



قلقيلية

اعتقلت قوات الاحتلال المواطن:بنان عادي احمد من قرية حجه وهو سائق تكسي بحجة وجود سكين في سيارته.



الخليل

اعتقلت قوات الاحتلال ، الفتاة عايدة احمد جبارين من بلدة سعير ، أثناء مرورها بمركبتها الخاصة من مفرق 'بيت عينون' شرق مدينة الخليل، ونقلتها لجهة غير معلومة



الخليل

اعتقلت قوات الاحتلال المواطنان:ثائر الجعبه وثائر الفاخوري من مدينة الخليل.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Arrests of Civilians

Governorate



Israeli occupation forces arrested ex-detainee Alaa Ali and Mohammad Ghoul in the neighborhood of Sheyah.

Jerusalem



Israeli occupation forces arrested Amer Zaidani 19-year-old from the town of Silwan who was jailed 2 years in the Israeli prisons. Israeli soldiers also arrested the citizen Mohammad Hossam Abu Shtaia.

Jerusalem



Israeli occupation forces arrested Ibrahim Mohammad Rashed 18-year-old and Mohamoud Tawfeeq Dar Abu Ismael 18-year-old after storming their agricultural lands in the town of Bet Soreek.

Jerusalem



Israeli occupation forces stormed the town of Betonia and arrested Samer Saeed Awad.

Ramallah



Israeli occupation forces stormed the town of Berqeen and arrested Hamad Sami Mohammad Ghanam, Jamal Abedelrahim Rabay'ah from the town of Maythaloon.

Jenin



Israeli occupation forces arrested the taxi-driver Banan Adi Ahmad from the town of Haje under the pretext of having a knife in the taxi.

Qalqilia



Israeli occupation forces arrested the female citizen Aidah Ahmad Jabareen from the town of Saeer and sent her into unknown destination.

Hebron



Israeli occupation forces arrested Thaer Jab'ah and Thaer Fakhouri from the city of Hebron.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עצורים



ירושלים

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח עלאא אלעלי, ומוחמד אלעול משכונת שייח' ג'ראח.



ירושלים

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח: עאמר זידאני בן 19 משכונת סילואן, בין השאר עצרו גם את האזרח מוחמד חוסאם אבו שתיה.



ירושלים

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את שני האזרחים: אבראהים מוחמד ראשיד אלשייח' בן 18, מחמוד תוופיק דאר אבו אסמאעיל בן 18 כשהיו באדמות שלהם בכפר בית סוריק.



רמאללה

כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיירת ביתוניא ועצרו את האזרח סאמר סעיד עוואד.



ג'נין

כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר בורקין ועצרו את האזרח : חמד סאמי מוחמד גנאם , בין השאר עצרו את האזרח ג'מאל עבד אלרחים רבאיעה מכפר מייתלון כשנכח בדיון אחיו בבית המשפט הצבאי בסאלם.



קלקיליה

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח בנאן עאדי אחמד מכפר חג'ה בנימוק שהוא מחזיק בסכין ברכבו.



חברון

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו בצומת בית ענון את האישה עאידה אחמד אלג'בארין מכפר סעיר, והעבירו אותה למתקן החקירה בגוש עציון.



חברון

כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את שני האזרחים: ת'איר אלג'ועבה ות'איר אלפאחורי מעיר חברון.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları

Şehir



· Israil işgal güçleri, Şeyah mahallesinde iki vatandaş Mohammed Al-Gol ve eski esir Alaa Al-Ali'yi tutukladı.

Kudüs



· Israil işgal güçleri, Silvan beldesinde iki Filistinli Amir Zidani (19) ve Mohammed Husam Ebu Şetayi'yi tutukladı.

Kudüs



· Israil işgal güçleri, Beyt Surik beldesinde iki Filistinli Muhammed Raşid El-Şeyh (18) ve Mahmut Tevfik Dar Ebu İsmail'i (18) tutukladı.

Kudüs



· Israil işgal güçleri, Beytunya kasabasına baskın düzenleyerek vatandaş Samir Said Avad'ı tutukladı.

Ramallah



· Israil işgal güçleri, Burkin beldesine baskın düzenleyerek Hamad Sami Muhammed Gannam'ı tutukladı, ayrıca Israil işgal güçleri Mitalun beldesinde Cemal Abdül Rahim Rbayah'ı tutukladı.

Cenin



· Israil işgal güçleri, Hacca k&#246;yünde vatandaş Binan A'di Ahmet'i tutukladı.

Kalkilye



· Israil işgal güçleri, Sair beldesinde Filistinli kız Ayda Ahmet Cabarin'i tutuklayıp bilinmeyen bir yere g&#246;türdü.

El Halil



· Israil işgal güçleri, El Halil kentinde iki Filistinli Tair El-Caba ve Tair Al-Fahuri'yi tutukladı.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Arrestation des civils

la province



Des soldats israéliens ont arrêtés Alaa al-Ali et Mohammed al-Ghoul, devant leurs maisons dans le quartier Shiyah.

Jérusalem



Les forces israéliennes ont arrêté le jeune Amer Zeddani 19 ans de la ville de Silwan et le jeune homme Mohammed Hossam Abi Shtaya.

Jérusalem



Les forces israéliennes ont arrêté les doux jeunes Ibrahim Mohamed Rashid Sheikh 18 ans et Mahmoud Tawfiq Abu Ismail 18 ans, dans la ville de Beit Surik.

Jérusalem



Les forces israéliennes ont pris d'assaut la ville de Beitunia, ou ils ont arrêté le jeune Samer Saeed Awad.

Ramallah



Les forces israéliennes ont pris d'assaut le village de Burqin , ou ils ont arrêté le jeune Hamad Sami Mohammed Ghannam et Jamal Abdul Rahim Rbayah de la villeMeataloun.

Jénin



Les forces israéliennes ont arrêté le jeune Banan Aadi Ahmed du village de Hajja , il est un chauffeur de taxi.

Qalqilya



Les forces israéliennes ont arrêté la jeune fille Aida Ahmed Jabarin de la ville de Seir, en passant de le Junction du “Bait Ainun” est de la ville d'Hébron, et puis ils la sont transférés vers une destination inconnue.

Hébron



Les forces israéliennes ont arrêté les doux jeunes Thaer al-Jouaba et Thaer Fakhouri d'Hébron.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Арест мирных жителей

Провинция



Израильские силы арестовали бывшего заключеного Алаа Али, и Мохаммеда Аль-гуль в районе Аль-шиях.

Иерусалим



Израильские оккупационные силы арестовали бывшего заключеного 19-летнего Амер Зедани, из Сильвана, также Мохаммеда Хоссам Абу-штай.

Иерусалим



Армия обороны израиля арестовала 18-летнего Ибрагим Мохамед Рашид Шейх, и 18-летнего Махмуд Тауфик Дар Абу Исмаил, при работе на земле в деревне Бейт-Сурик.

Иерусалим



Израильские военные штурмовали город Бейтонии, и арестовали Самера Саид Авад.

Рамалла



Израильские военные ворвались в деревню Буркин, и арестовали Хамада Сами Мохаммед Гханнам, также Джамала Абдул Рахим Рабаии, из деревни Митолон.

Дженин



Израильские оккупационные силы арестовали Банана Ади Ахмед, из деревни Хеджа, под предлогом наличия в его машине ножа.

Калькилья



Израильские военные арестовали Таира Аль-джоби, и Таира Фахури, и города Хеврон.

Хеврон



Армия обороны израиля арестовала девушку Аида Ахмед Джабарин, из деревни Сеир, при езде на ее машине в района Бейт Анун к востоку от Хеврона, и увезли ее в неизвестном направлении.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

حواجز عسكرية



رام الله

اقامت قوات الاحتلال حاجزا على مدخل قرية المغير واعاقت حركة المواطنين.


</tbody>




الإنجليزية:

<tbody>
Military Checkpoints

Governorate



Israeli occupation forces erected a military checkpoint at the entrance of Moghayer village and hindered the movement of citizens.

Ramallah








</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

מחסומים צבאיים



רמאללה

כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום בכניסה לכפר אלמוע'ייר והפריעו לתנועת האזרחים.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları

Şehir



· Israil işgal güçleri, El-Muğir k&#246;yü girişinde askeri kontrol noktası kurdu.

Ramallah


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
barrage militaire

la province



Des soldats israéliens ont mis en place un point de contrôle à l'entrée du de village de al-Moighayir et puis ils ont bloqué la circulation des citoyens.

Ramallah


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Контрольно-пропускные пункты

Провинция



Армия обороны израиля установила КПП на въезде в деревню Аль-Мугайира, и препятствовали движению граждан.

Рамалла


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات على أماكن مقدسة



رام الله

احرق مستوطنون مسجدا في قرية المغير حيث ان المصلين وجدوا عند صلاة الفجر الطابق الأرضي للمسجد مشتعلا وعبارات عنصرية مخطوطة على جدرانه.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Holy Places

Governorate



Settlers set fire to a mosque in the town of Moghayer. This morning Palestinians were surprised to see the walls of the mosque full of racist slogans written by settlers against Palestinians.

Ramallah


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפרות כלפי המקומות הקדושים



רמאללה

מתנחלים הציתו מסגד בכפר אלמוע'ייר . עדי ראייה דיווחו כי הקומה הראשונה במסגד נשרפה באופן מוחלט.


</tbody>



التركية:

<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar

Şehir



· Yahudi yerleşimcilerden bir grup El-Muğir k&#246;yünde cami yaktı, ve cami duvarlarına ırkçı sloganlar ve tehditler yazdı.

Ramallah


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
des assaut sur les lieux saints

la province



Les colons ont brûlé une mosquée dans le village deal-Moighayir, que les fidèles ont trouvé à l'aube du rez de chaussée de la mosquée incendiée et des phrases racistes sur les murs.

Ramallah


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на религиозные святыни

Провинция



Израильские поселенцы подожгли мечеть в деревне Аль-Мугайир. По данным местных властей, сгорел весь первый этаж здания.

Рамалла


</tbody>




<tbody>
المحافظة

هدم مباني



القدس

سلمت قوات الاحتلال المواطن:خليل بشير قرار بهدم منزله في منطقة جبل المكبر.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Demolition of Buildings

Governorate



Israeli occupation forces delivered the citizen Khaleel Basheer a demolition notice against his house in the area of Jabal al-Mokaber.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הריסת בתים



ירושלים

כוחות הכביוש הישראלי מסרו לאזרח חליל בשיר צו הריסה לביתו הנמצא בג'בל אלמוכבר.


</tbody>



النركية:

<tbody>
Binaların Yıkımları

Şehir



· Israil işgal güçleri, Cabal El-Mukabir b&#246;lgesinde vatandaş Halil Beşir'e evini yıkma kararını teslim etti.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
démolition des bâtiments

la province



Les forces d'occupation ont livre un décision du jeune Khalil Bashir de démolir sa maison dans la région de Mont Scopus.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Разрушения зданий

Провинция



Израильские оккупационные силы передали гражданину Халил Башир решение о сносе своего дома в районе горы Скопус.

Иерусалим


</tbody>




<tbody>
المحافظة

مصادرة أراضي



القدس

أصدرت سلطات الاحتلال أمراً بـ'وضع اليد' على نحو 35 دونما من أراضي منطقة بيت حنينا.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Land Confiscation

Governorate



Israeli occupation forces issued a decision to take possession of 35 acres of land located in Beet Hanina.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפקעת קרקעות



ירושלים

כוחות הכיבוש הישראלי הנפיקו צו החרמת 35 דונם באזור בית חנינא .


</tbody>


التركية:

<tbody>
Arazi Işgalleri

Şehir



· İsrailli yetkililer Beit Hanina b&#246;lgesinde 35 d&#246;nüm araziye el koyulduğunu duyurdu.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
la confiscation des terres

la province



Les autorités d'occupation ont confisqué environ 35 dunums de terres de la ville de Beit Hanina.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Конфискация земель

Провинция



Оккупационные власти приняли решение о конфискации около 35 дунамов в районе Бейт Ханина.

Иерусалим


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات زراعية



بيت لحم

أضرم مجموعة مستوطنون من طلبة المدارس الدينية ، النيران في أراضي قرية نحالين غرب بيت لحم. اثناء تجوالهم في اراضي منطقة 'عين فارس' واشعلوا النيران في الاعشاب إلا أن تدخل المواطنين حال دون المساس بالمزروعات بعد أن تمكنوا من اطفائها.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Agricultural Land

Governorate



Israeli settlers of racist religious schools set fire to lands of Nahaleen town to the west of Bethlehem. They burned the lands but Palestinians interfered and extinguished the fire before burning the plants.

Bethlehem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

פגיעה בחקלאות



בית לחם

תלמידים ישיבה הציתו מטעי עצים ואדמות האזרחים בכפר נחאלין מערבית לעיר בית לחם, בין השאר אזרחי הכפר כיבו את האש ומנעו מעוד נזקים .


</tbody>




التركية:

<tbody>
Tarım Saldırıları

Şehir








</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Attaques agricoles

la province



Les colons mis le feu aux terres des du village de Nahaleen à l'ouest de Bethléem. Bien que l'itinérance dans les terres de la région de Ien Fareess.

Bethléem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Урон сельскому хозяйству (http://www.wewiv.com/RU/cat/israeli-army-violations/assaults-on-agricultural-lands)

Провинция



Группа поселенцев религиозной школы открыла огонь по землям в деревне Нахалин к западу от Вифлеема.

Вифлеем


</tbody>