المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الاعتداءات الاسرائيلية 30/11/2014



Haneen
2014-12-14, 12:55 PM
<tbody>
الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الأحـــــد 30/11/2014



Israeli Violations in the West Bank - Sunday 30/11/2014



ההפרות הישראליות ליום ראשון- 30/11/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Pazar 30/11/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie, le dimanche 30/11/2014
Израильские нападения во воскресенье 30/11/2014


</tbody>



<tbody>
المحافظة

اعتقال مدنيين



القدس

ü اعتقلت قوات الاحتلال الأسير المقدسي المحرر عبد عبيسان 30 عاما بحي عين اللوزة ببلدة سلوان.



القدس

ü اعتقلت قوات الاحتلال الطفل هيثم عبيد (13 عاما) من قرية العيسوية واعتدت عليه بالضرب، بعد ان اقتحمت القرية وانتشرت في شوارعها .



نابلس

ü اعتقلت قوات الاحتلال المواطن عمرو عثمان شامي من منطقة رفيديا، بدينة نابلس



قلقيلية

ü احتجزت قوات الاحتلال ثلاثة مواطنين في المنطقة العسكرية المنطار شمال عزون.



بيت لحـــم

ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة تقوع واعتقلت المواطن: أحمد خالد العمور 17 عاما.



الخليل

ü اعتقلت قوات الاحتلال المواطن فتحي فخري اخليل، من بلدة بيت امر.



الخليل

ü اعتقلت قوات الاحتلال اربعة مواطنين من صوريف وهم: عاهد محمد عثمان ابو فارة، عبد حسني ابو الريش، ايمن محمد علي برادعية، و منتصر فتحي فخري اخليل.



الخليل

ü اعتقلت قوات الاحتلال ثلاثة مواطنين من مخيم الفوار وهم:فارس عادل الطيطي، ايمان عمر خشان، ابراهيم يوسف السراحين.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Arrests of Civilians

Governorate



ü The occupation forces arrested the released prisoner Abed Obeisan 30-year-old from Ein Louza neighborhood in Silwan town.

Jerusalem



ü The occupation forces arrested the child Haitham Obeid (13 years) from Issawiya village and beat him, after they broke into the village and spread out in the streets.

Jerusalem



ü The occupation forces arrested the citizen Amr Osman Shami from Rafidia area, in Nablus

Nablus



ü The occupation forces detained three people in the military zone of Mantar, north of Azzun.

Qalqiya



ü The occupation forces stormed Tekoa town and arrested Ahmed Khaled Amour 17 years.

Bethlehem



ü The occupation forces arrested Fathi Fakhri Akhalil, from Beit Ummar town.

Hebron



ü The occupation forces arrested four citizens from Sourif, they are: Abed Mohammed Othman Abu Fara, Abed al-Husni Abu Rish, Ayman Mohammed Ali Baradeah, and Muntasir Fathi Fakhri Akhalil.

Hebron



ü The occupation forces arrested three citizens from Al-Fawwar camp: Faris Adel Altiti, Iman Omar Khashan, and Ibrahim Yusuf Aserahin.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עצורים



ירושלים

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח עבד עוביסאן בן 30 משכונת עין אללוזה בכפר סילואן.



ירושלים

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את הילד היית'ם עוביד בן 13 מכפר עיסאוויה והרביצו לו בצורה אכזרית.



שכם

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח עמרו עות'מאן שאמי משכונת רפידיא .



קלקיליה

ü כוחות הכיבוש הישראלי עיכבו שלושה אזרחים בשטח הצבאי צפונית לכפר עזון.



בית לחם

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר תקוע ועצרו את האזרח אחמד חאלד אלעמור בן 17.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח פתחי פחרי אחליל מכפר בית עומר.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו ארבעה אזרחים בכפר סוריף: העצורים הם: עאהד מוחמד עות'מאן אבו פארה, עבד חוסני אבו אלריש, אימאן מוחמד עלי בראדעיה, מונתצר פתחי פחרי אחליל.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו שלושה אזרחים ממחנה הפליטים אלפוואר, העצורים הם: פאריס עאדל אלטיטי, אימאן עומר חשאן, אבראהים יוסף סראחין.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sivillerin Tutuklanmaları

Şehir



ü Silvan beldesindeki bulunan Ein El-Luz mahallesinde Israil işgal güçleri, eski esir Abdul Obisan'ı (30) tutukladı.

Kudüs



ü Israil işgal güçleri, Issaviyya beldesine baskın düzenleyerek 13 yaşındaki çocuk Haytam Obir'i d&#246;vdükten sonra tutukladı.

Kudüs



ü Israil işgal güçleri, Nablus kentinde vatandaş Amr Osman Şami'yi tutukladı.

Nablus



ü Azzun kuzeyindeki bulunan Al-Mintar b&#246;lgesinde Israil işgal güçleri, üç Filistinliyi g&#246;zaltına aldı.

Kalkilye



ü Israil işgal güçleri, Taku beldesine baskın düzenleyerek vatandaş Ahmet Halid Al-Amur'u (17) tutukladı.

Beytüllahim



ü Israil işgal güçleri, Beyt Ummar beldesinden vatandaş Fathi Fahri Ahlil'i tutukladı.

El Halil



ü Israil işgal güçleri, Surif k&#246;yünde d&#246;rt vatandaşı tutukladı, onlar: Ahid Muhammed Osman Ebu Fara, Abdül Hüsni Ebu Riş, Ayman Mohammed Ali Baradiyah ve Muntasir Fathi Fahri Ahlil tutukladı.

El Halil



ü Israil işgal güçleri, Al-Favar mülteci kampında üç vatandaşı tutukladı, onlar: Faris Adil Al-Titi, Iman &#214;mer Haşan ve İbrahim Yusuf Al-sarahin.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Arrestation des civils

la province



ü Les forces d'occupation ont arrêté Abdul Obeisan30 ans de quartier de d'Ein al-Louz de ville de Silwan.

Jérusalem



ü Les forces israéliennes ont arrêté l'enfant Haitham Obeid 13 ans du le village de Issawiya et puis ils l'ont battu.

Jérusalem



ü Les forces d'occupation israéliennes ont arrêté le jeune Amr Osman Shami de la zone de Rafidia, dans la ville de Naplouse.

Naplouse



ü Les forces israéliennes ont arrêté trois jeunes hommes dans la zone de militaire du "al-Montar" au nord Azzun.

Qalqilya



ü Les forces israéliennes ont pris d'assaut la ville de Tekoa , ou ils ont arrêté le jeune homme Ahmed Khaled Amour 17 ans.

Bethléem



ü Les forces israéliennes ont arrêté le jeune Fathi Fakhri Akhalil, de la ville de Bit Ommar

Hébron



ü Les forces israéliennes ont arrêté quatre jeunes hommes de le village de Sourif: Ahed Mohammed Othman Abu Fara, Abd Hosni Abu Rish, Ayman Mohammed Ali Baradeah et Mountassir Fathi Fakhri Akhalil.

Hébron



ü Les forces israéliennes ont arrêté trois jeunes hommes du camp de réfugiés de al-Fawar: Fares Asel Titi, Iman Omar Khashan et Ibrahim Yusuf Aserahin.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Арест мирных жителей

провинция



ü Израильские оккупационные силы арестовали бывшего заключенного Абд Ибисат 30-лет в районе Эйн Аль-лози в деревне Сильван.

Иерусалим



ü Израильские оккупационные силы арестовали 13-летнего ребенка Хайтам Обей, при штурме деревни Иссавия

Иерусалим



ü Израильские оккупационные силы арестовали гражданина Амр Осман Шами, из района Рафидии в Наблусе

Наблус



ü Силы израильской армии задержали трех человек в военной зоне к северу от Карни Аззун

Калькилья



ü Израильская армия ворвалась в деревню Ткои, и арестовали 17-летнего Ахмед Халед Амор.

вифлеем



ü Израильские оккупационные силы арестовали Фатхи Фахри Ахлил, из деревни Бейт-Уммар.

Хеврон



ü Израильские оккупационные силы задержали Ахеда Мохаммед Отман Абу фара,и Абда Хусни Абу Риш, и Аймана Мухаммед Али Барадии, и Мунтасира Фатхи Фахри Ахлил из деревни Суриф.

Хеврон



ü Силы израильской армии арестовали, из лагеря Аль-фавар, Фариса Адел Тити,и Имана Омар Хашан, и Ибрагима Юсуф Сарахин .

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

منع تجول،،،واقتحامات



رام الله

ü اقتحمت قوات الاحتلال قرية كفر مالك وقامت بتفتيش منزل المواطن عبد الله رزق زيادة واعتدت عليه بالضرب، كما سلمت قوات الاحتلال بلاغا للمواطن عاصف ناصر غنيمات.



رام الله

ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة بيتونيا وسلمت كلا من: كريم رباح ابو رداحة و محمد احمد علي زايد تباليغ لمقابلة مخابراتها.



رام الله

ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة سلواد وسلمت ثلاثة مواطنين تباليغ لمقابلة مخابراتها.



بيت لحـــم

ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة تقوع.



الخليل

ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة بيت أمر وفتشت منزل المواطن فتحي فخري اخليل.



الخليل

ü اقتحمت قوات الاحتلال مخيم الفوار.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Curfew

Governorate



ü The occupation forces stormed Kufr Malik village and searched a house belongs to Abed Allah Rizk Zeyada and beat him, and they handed a tip to the citizen A'ssef Nasser Ghneimat.

Ramallah



ü The occupation forces stormed Beitunia town and handed tips for: Karim Abu Rabah Rdahh and Mohammed Ali Ahmed Zayed to review its intelligence.

Ramallah



ü The occupation forces raided Silwad town and handed three citizens tips to review its intelligence.

Ramallah



ü The occupation forces stormed Tekoa town.

Bethlehem



ü The occupation forces stormed Beit Ummar town and searched the house of Fathi Fakhri Akhalil.

Hebron



ü The occupation forces stormed Al-Fawwar camp.

Hebron


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

עוצר



רמאללה

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר כופר מאליק ופשטו על בית האזרח עבדאללה רזק זיאדה והרביצו לו בצורה אכזרית, בין היתר מסרו כוחות הכיבוש הישראלי זימון חקירה לאזרח עאסף נאצר ע'נימאת.



רמאללה

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על עיירת ביתוניא ומסרו לאזרחים כרים רבאח אבו רדאחה ומוחמד אחמד עלי זאיד זימוני חקירה לשב"כ.



רמאללה

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר סילואד ומסרו לשלושה אזרחים זימוני חקירה לשב"כ.



בית לחם

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר תקוע.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר בית עומר וערכו חיפושים בבית האזרח פתחי פחרי אחליל.



חברון

ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על מחנה הפליטים אל פוואר.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Sokağa çıkma yasağı

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Kufur Malik k&#246;yüne baskın düzenleyerek vatandaş Abdullah Rizik Ziyade'nin evinde arama yaptı. Ayrıca israil işgal güçleri, vatandaş Asif Nasır Ganimat'a ifade vermek üzere işgal istihbaratına gitmesi için çağrı belgesi teslim etti.

Ramallah



ü Israil işgal güçleri, Bitunya beldesine baskın düzenleyerek vatandaşlar kerim Rabah Ebu Radaha ve Muhammed Ahmed Ali Zayed'e ifade vermek üzere işgal istihbaratına gitmeleri için çağrı belgesi teslim etti.

Ramallah



ü Israil işgal güçleri, Silvad beldesine baskın düzenleyerek üç vatandaşa ifade vermek üzere işgal istihbaratına gitmeleri için çağrı belgesi teslim etti.

Ramallah



ü Israil işgal güçleri, Taku beldesine baskın düzenledi.

Beytüllahim



ü Israil işgal güçleri, Beyt Ummar beldesine baskın düzenleyip vatandaş Fathi Fahri Ahlil'in evinde arama yaptı.

El Halil



ü Israil işgal güçleri, Al-Favar mülteci kampına baskın düzenledi.

El Halil


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
Couvre-feu

la province



ü Les forces israéliennes ont pris d'assaut le village de Kafr Malik , ou ils ont fouillé la maison de Abdullah Rizk Ziyad, que les forces d'occupation ont livré un demande du Assef Nasser Ghneimat.

Ramallah



ü Les forces israéliennes ont pris d'assaut la ville de Beitunia, ou ils ont livré: Karim Rabah Abou Rdahh et Mohammed Ahmed Ali Zayed des demandes pour entrevue les renseignement israélien.

Ramallah



ü Les forces israéliennes ont attaqué la ville de Silwad, ou ils ont livrés trois jeunes homes des demandes pour entrevue les renseignement israélien.

Ramallah



ü Les forces israéliennes ont pris d'assaut la ville de Tekoa.

Bethléem



ü Les forces d'occupation ont pris d'assaut la ville de Bet Ommar, ou ils ont fouillé la maison de Fathi Fakhri Akhalil.

Hébron



ü Les forces israéliennes ont pris d'assaut le camp de réfugiés al-Fawar.

Hébron


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Комендантский час

провинция



ü Израильские оккупационные силы штурмовали деревню Кафр-Малик, и провели обыск в доме Абдулла Ризк, также передали Асифу Насер Гнимат приглашение на допрос в израильскую разведку.

Рамалла



ü Израильские оккупационные силы штурмовали город Бейтони и передали Кариму Рабах Абу Радах, и Мухаммеду Ахмед Али Заеда приглашения на допрос в израильскую разведку.

Рамалла



ü Армия обороны израиля ворвалась в деревню Силвад

Рамалла



ü Израильские оккупационные силы ворвались в деревню Ткои.

вифлеем



ü Израильские оккупационные силы ворвались в древню Бейт-Уммар, и провели обыск в доме Фати Фахри Ахлил.

Хеврон



ü Израильские оккупационные силы вошли в лагерь Аль-фавар.

Хеврон


</tbody>




<tbody>
المحافظة

حواجز عسكرية



رام الله

ü قمعت قوات الاحتلال المواطنين على جسر عطارة واغلقت الحاجز المقام عليه من كلا الاتجاهين.



قلقيلية

ü اقامت قوات الاحتلال حاجزا عسكريا على مدخل عزون عمل على تفتيش المارة واعاقة حركة المواطنين.


</tbody>





الإنجليزية:

<tbody>
Military Checkpoints

Governorate



ü The occupation forces suppressed the citizens on Atarah Bridge and closed the checkpoint set up on it from both directions.

Ramallah



ü The occupation forces set up a checkpoint at the entrance of Azzun and inspected the passers-by and blocked the movement of citizens.

Qalqilya


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

מחסומים צבאיים



רמאללה

ü כוחות הכיבוש הישראלי דיכאו נוער בגשר עטרות וסגרו את המחסום משני הצדדים.



קלקיליה

ü כוחות הכיבוש הישראלי הציבו מחסום בכניסה לכפר עזון וערכו חיפושים במכוניות האזרחים.


</tbody>


التركية:

<tbody>
Askeri Kontrol Noktaları

Şehir



ü Israil işgal güçleri, Atara askeri kontrol noktasını kapatarak vatandaşlara saldırdı.

Ramallah



ü Israil işgal güçleri, Azzun beldesi girişinde bir askeri kontrol noktası kurdu, ve vatandaşların araçlarını durdurup kimlikleri kontrol ett.

Kalkilye


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
barrage militaire

la province



ü Les forces d'occupation ont supprimés les citoyenssur pont de Atara et puis ils ont fermé le barrière dans les deux directions.

Ramallah



ü Les soldats israéliens ont érigé un barrage à l'entrée d'Azzun d'inspection sur les passants et bloquent la circulation des citoyens.

Qalqilya


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Контрольно-пропускные пункты

провинция



ü Израильские оккупационные силы совершили насилие в отношений граждан на мосту Атара.

Рамалла



ü Израильская армия установила контрольно-пропускной пункт на въезде вв деревню Аззун, и мешали передвижению граждан.

Калькилья


</tbody>




<tbody>
المحافظة

اعتداءات على أماكن مقدسة



القدس

ü استأنف المستوطنون اقتحامهم للمسجد الأقصى المبارك، من باب المغاربة بحراسات معززة ومشددة من عناصر الوحدات الخاصة بشرطة الاحتلال.


</tbody>


الإنجليزية:

<tbody>
Assaults on Holy Places

Governorate



ü Settlers resumed raiding Al-Aqsa Mosque from Al-Mughrabi Gate with enhanced and tightened escort from the special occupation police units.

Jerusalem


</tbody>


العبرية:

<tbody>
נפת

הפרות כלפי המקומות הקדושים



ירושלים

ü מתנחלים פשטו על מסגד אלקצא דרך שער המוגרבים עם ליווי כוחות הכיבוש הישראלי .


</tbody>


التركية:

<tbody>
Kutsal Yerlere Saldırılar

Şehir



ü Yahudi yerleşimciler işgal polisi &#246;zel kuvvetlerinin yoğun güvenlik &#246;nlemleri altında El-Mağaribe Kapısı'ndan girerek Mescid-i Aksa'ya yeniden baskın düzenledi.

Kudüs


</tbody>


الفرنسية:

<tbody>
des assaut sur les lieux saints

la province



ü Les colons ont repris ont fait irruption la mosque de Al-Aqsa, par la porte de Maghrébah avec des unités spéciales de la police.

Jérusalem


</tbody>


الروسية:

<tbody>
Нападения на религиозные святыни

провинция



ü Израильские поселенцы ворвались в мечеть Аль-Акса, через Ворота Муграби под защитой израильской полиции

Иерусалим


</tbody>