1 مرفق
الاعتداءات الاسرائيلية 30/10/2014
| الانتهاكات الإسرائيلية في الضفة الغربية ليوم الخميس 30/10/2014 |
| Israeli Violations in the West Bank - Thursday 30/10/2014 |
ההפרות הישראליות ליום חמישי- 30/10/2014
Batı Şeria'daki İsrail İhlalleri Perşembe 30/10/2014
Les violations israéliennes en Cisjordanie, le jeudi 30/10/2014
Израильские нападения в четверг 30/10/2014 |
| المحافظة |
قتل مدنيين |
| القدس |
ü استشهد الأسير المحرر معتز ابراهيم خليل حجازي 32 عاما برصاص قوات الاحتلال الخاصة، التي اقتحمت منزله في حي الثوري ببلدة سلوان. |
الإنجليزية:
| Killings of Civilians |
Governorate |
| ü The released prisoner Mu'taz Ibrahim Khalil Hijazi 32 years was shot by Israeli Special Forces who stormed his home in At-Thury neighborhood in Silwan town. |
Jerusalem |
العبرية:
| נפת |
הרוגים |
| ירושלים |
ü כוחות הכיבוש הישראלי הרגו את האזרח מועתז אבראהים חג'אזי בן 32 בביתו הנמצא בשכונת אלת'ורי בהעיירה סילואן. |
التركية:
| Sivillerin Öldürülmesi |
Şehir |
| ü Özgürleştirilen eski esirlerden Mu'tazz Hicazi (32) Kudüs'te Mescidi Aksa'nın güney tarafında yer alan Silvan beldesinin es-Sevri mahallesinde bulunan evine işgal rejimine mensup bir çete tarafından düzenlenen baskında gerçekleştirilen suikastla şehit edildi. |
Kudüs |
الفرنسية:
| Le meurtre de civils |
la province |
| ü Le captive éditeur Ibrahim Khalil Moataz Hijazi 32 ans a été tué par balle des forces d'occupation israéliens, qui ont envahi sa maison dans la ville de Silwan au quartier de al-Thaori. |
Jérusalem |
الروسية:
| Убийство мирных жителей |
провинция |
| ü Сотрудники израильской полиции убили 32-летнего бывшего заключенного Мотаза Ибрагим Халил Хджази, при штурме его дома в районе Тавра в Сильване. |
Иерусалим |
| المحافظة |
اعتقال مدنيين |
| القدس |
ü اعتقلت قوات الاحتلال والد وشقيق الشهيد معتز إبراهيم حجازي (32 عاماً) |
| رام اللة |
ü اعتقلت قوات الاحتلال المواطن عدي يحيى البرغوثي (21 عاما) من قرية دير أبو مشعل |
| رام اللة |
ü اعتقلت قوات الاحتلال المواطن يحيى حسن الخطيب من بيت ريما على حاجز جبع. |
| رام اللة |
ü اقتحمت قوات الاحتلال بلدة دورا القرع واعتقلت المواطن بشير عبد محمد مختار. |
| جنين |
ü اعتقلت قوات الاحتلال الشاب أسيد هيثم أبو زينة (24 عاما)، بعد مداهمة منزل ذويه وتفتيشه والعبث بمحتوياته في مخيم جنين. |
| سلفيت |
ü اعتقلت قوات الاحتلال خمسة مواطنين من بلدة قرواة بني حسان بعد مداهمة منازلهم، وهم: مجد عاصي، وليث عدنان شقليه، وحاتم علي ريان، ومحمد رشيد ريان، وأحمد محمد ريان. |
| نابلس |
ü اعتقلت قوات الاحتلال المواطن سامح غالب بني عودة من عقربا. |
| بيت لحم |
ü اختطفت قوة خاصة من الاحتلال الشاب شهاب الدين أحمد الطيطي من سكان مخيم العروب، أثناء تواجده في مدينة بيت جالا . |
| الخليل |
ü اعتقلت قوات الاحتلال الأسير المحرر محمود محمد حسن النمورة (24 عاما)، |
| الخليل |
ü قامت قوات الاحتلال الاسرائيلي باعتقال الطفل (محمد ادريس) بالقرب من مدرسة الخليل الاساسيه . |
الإنجليزية:
| Arrests of Civilians |
Governorate |
| ü The occupation forces arrested the father and the brother of the martyr Mu'taz Ibrahim Hijazi (32 years) |
Jerusalem |
| ü The occupation forces arrested U'day Yahya Al-Barghouthi, 21 years, from Deir Abu Mesha'al village. |
Ramallah |
| ü The occupation forces arrested Yahya Hassan Al-Khatib from Beit Rima at Jaba checkpoint. |
Ramallah |
| ü The occupation forces stormed Dura Al-Qari' town and arrested Bashir Abed Mohamed Mokhtar. |
Ramallah |
| ü The Israeli occupation forces arrested the youth Aseid Haitham Abu Zeina (24 years), after raiding his family's home, searching it and tampering with its contents in Jenin refugee camp. |
Jenin |
| ü The Israeli occupation forces arrested five citizens from Qarawa Bani Hassan town after raiding their homes, they are: the Majd Assi, Laith Adnan Shqila, Hatem Ali Rayyan, Mohammed Rashid Rayyan and Ahmed Mohammed Rayyan. |
Salfeit |
| ü The occupation forces arrested Sameh Ghalib Bani Odeh from A'qraba. |
Nablus |
| ü An Israeli special force kidnapped the youth Shahab Ad-Din Ahmed At-Titi from Al-A'rroub camp, while he was in Beit Jala town. |
Bethlehem |
| ü The Israeli forces arrested the released prisoner Mahmoud Mohammed Hassan An-Nmorah (24 years), |
Hebron |
| ü The Israeli occupation forces arrested the child (Mohammad Idrees) near Hebron Elementary School. |
Hebron |
العبرية:
| נפת |
עצורים |
| ירושלים |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את אביו ואחיו של ההרוג מועתז אבראהים חג'אזי בן 32. |
| רמאללה |
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על בית האזרח עודי יחיא אלברגות'י בן 21 מכפר דיר אבו משעל. |
| רמאללה |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו במחסום ג'בע את האזרח יחיא חסן אלחטיב מכפר בית רימא . |
| רמאללה |
ü כוחות הכיבוש הישראלי פשטו על כפר דורא אלקרע ועצרו את האזרח בשיר מוחמד מוכתאר. |
| ג'נין |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח אוסיד היית'ם אבו זינה בן 24 לאחר פשיטה על בית הוריו במחנה הפליטים ג'נין. |
| סלפית |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו חמישה אזרחים מכפר קראווה בני חסאן, העצורים הם: מג'ד עאסי, ליית' עדנאן שקילה, חאתם עלי ריאן, מוחמד רשיד ריאן ואחמד מוחמד ריאן. |
| שכם |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח סאמח עאלב בני עודה מכפר עקרבא. |
| בית לחם |
ü כוחות הכיבוש הישראלי חטפו את האזרח שהאב אלדין אחמד אלטיטי מתושבי מחנה הפליטים אל ערוב . |
| חברון |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את האזרח מחמוד מוחמד חסן אלנמורה בן 24. |
| חברון |
ü כוחות הכיבוש הישראלי עצרו את הילד מוחמד אדריס סמוך לבית ספר חברון . |
التركية:
| Sivillerin Tutuklanmaları |
Şehir |
| ü Israil işgal güçleri, şehit Mu'tazz Hicazi'nin (32) babası ve kardeşini gözaltına aldı. |
Kudüs |
| ü Israil işgal güçleri, Deyr Ebu Meşal köyünde vatandaş Uday Yahya el-Barguti'yi (21) gözaltına aldı. |
Ramallah |
| ü Israil işgal güçleri, Beyt Rima köyünün sakinlerinden vatandaş Yahya Hassan Al-Hatib'i Caba askeri kontrol noktasında gözaltına aldı. |
Ramallah |
| ü Israil işgal güçleri, Dura Al-Kari köyüne baskın düzenleyerek vatandaş Beşir Abdul Mohamed Muhtar'ı gözaltına aldı. |
Ramallah |
| ü Israil işgal güçleri, Cenin mülteci kampında vatandaş asid Haytam Abu Zeyna'yı (24) gözaltına aldı. |
Cenin |
| ü Israil işgal güçleri, Karava Beni Hassan köyünde beş Filistinliyi gözaltına aldı, onlar: Macd Asi, Layt Adnan Şukila, Hatim Ali Rayan, Mohammed Raşid Rayan ve Ahmed Mohammed Rayan. |
Salfit |
| ü Israil işgal güçleri, Akraba köyünde Filistinli Samih Galib Beni Odeh'i gözaltına aldı. |
Nablus |
| ü Israil işgal güçleri, Beyt Cala kentinde vatandaş Şehab Al-Din Ahmed al-Titi'yi gözaltına aldı. |
Beytüllahim |
| ü Israil işgal güçleri, Özgürleştirilen eski esir Mahmut Muhammed Hassan Al-Nomorah'ı (24) gözaltına aldı. |
El Halil |
| ü El Halil okulun yanında çocuk Muhammed Idrees'i gözaltına aldı. |
El Halil |
الفرنسية:
| Arrestation des civils |
la province |
| ü Les soldats israéliens ont arrêté le père et le frère du martyr Ibrahim Moataz Hijazi. |
Jérusalem |
| ü Les forces d'occupation ont arrêté Uday Yahya al-Barghouthi 21 ans, du village de Deir Abou Mechaal. |
Ramallah |
| ü Les forces d'occupation ont arrêté Hassan Yahya Al-Khatib de la ville de Beit Rima sur le point de contrôle de Jaba. |
Ramallah |
| ü Des soldats de l'occupation ont pris d'assaut la ville de Dourh al-Qareea, ou ils ont arrêté Bashir Abdul Mohamed Mokhtar. |
Ramallah |
| ü Les forces israéliennes ont arrêté le jeune Assed Haitham Abu Zainh 24 ans, après un raid sur sa maison de famille dans le camp de réfugiés de Jénine. |
Jénin |
| ü Les forces israéliennes ont arrêté cinq jeunes hommes de la ville de Karoah Bani Hassan: Majed Assi, Laith Adnan Hkulaih, Hatem Ali Ryan, Mohammed Rashid Ryan et Ahmed Mohammed Ryan. |
Salfit |
| ü Les forces d'occupation ont arrêté Sameh Ghalib Bani Odeh de le village de Aqrabah. |
Naplouse |
| ü Les soldats israéliens ont arrêté le jeune homme Shahabuddin Ahmed al-Titi de Aroub camp de réfugiés Arrob , dans la ville de Beit Jala. |
Bethléem |
| ü Les forces israéliennes ont arrêté Mahmoud Mohammed Hassan Alnmorh 24 ans, |
Hébron |
| ü Les forces d'occupation israéliennes ont arrêté l'enfant Mohammad Idriss près école d'Hébron . |
Hébron |
الروسية:
| Арест мирных жителей |
провинция |
| ü Израильские военные арестовали отца и брата погибшего Мотаза Ибрагима Халил Хджази 32 года. |
Иерусалим |
| ü Армия обороны израиля арестовала 21-летнего Удая Яхья Аль-Баргути, из деревни Дейр Абу Машаль. |
Рамаала |
| ü Израильские оккупационные силы арестовали на контрольно-пропускном пункте Джаба Яхью Хасан Аль-хатыб, из Бейт Римма. |
Рамаала |
| ü Израильская армия штурмовала деревню Дору Аль-кари, и арестовали Башира Абдул Мохамед Мохтару. |
Рамаала |
| ü Израильские оккупационные силы арестовали 24-летнего Асида Хайтам Абу Зеди, при штурма его дома в лагере беженцев Дженин. |
Дженин |
| ü Армия обороны израиля арестовали в деревне Бани Хасан, Мажда Насим Асси, и Хатима Али Райан, и Ахмеда Хадр Райан, Лайта Аднан Райан, и Мохаммеда Омар Райа. |
Сальфит |
| ü Армия обороны израиля арестовала Самиха Галиб Бани Оде, из деревни Акраба. |
Наблус |
| ü Специальные подразделения ЦАХАЛа похитили молодого Шахабуддина Ахмед Тити в городе Бейт-Джала, он из лагеря Аруб. |
Вифлеем |
| ü Израильские военные арестовали 24-летнего бывшего заключенного Махмуд Мохаммед Хассан Намур. |
Хеврон |
| ü Израильские оккупационные силы арестовали ребенка Мохаммед Идрис около начальной школы Хеврона. |
Хеврон |
| المحافظة |
اعتداءات على أماكن مقدسة |
| القدس |
ü أغلقت قوات الاحتلال كافة بوابات المسجد الأقصى المبارك الرئيسية 'الخارجية' أمام المصلين، ومنعت حتى العاملين فيه من دخوله |
الإنجليزية:
| Assaults on Holy Places |
Governorate |
| ü The occupation forces closed all main external gates of sacred Al-Aqsa Mosque for the worshippers, and even prevented employees from entering it. |
Jerusalem |
العبرية:
| נפת |
הפרות כלפי המקומות הקדושים |
| ירושלים |
ü כוחות הכיבוש הישראלי סגרו את שערי מסגד אל אקצה בפני המתפללים המוסלמים ומנעו גם את העובדים בו להיכנס. |
التركية:
| Kutsal Yerlere Saldırılar |
Şehir |
| ü |
Kudüs |
الفرنسية:
| des assaut sur les lieux saints |
la province |
| ü Les forces d'occupation ont fermé toutes les portes d'Al-Aqsa, ou ils ont empêché les employés d'entrer. |
Jérusalem |
الروسية:
| Нападения на религиозные святыни |
провинция |
| ü Армия обороны израиля закрыла доступ к мечети Аль-Акса для мусульман. |
Иерусалим |
| المحافظة |
الاعتداء على ممتلكات |
| رام اللة |
ü قامت مجموعة من المستوطنين بالقاء الحجارة على السيارات المارة بالقرب من عين يبرود. |
الإنجليزية:
| Assaults on Properties |
Governorate |
| ü A group of settlers threw stones at passing cars near Ein Yabrud. |
Ramallah |
العبرية:
| נפת |
פגיעה ברכוש |
| רמאללה |
ü מתנחלים ידו אבנים לעבר מכוניות האזרחים הפלסטינים סמוך לכפר עין יברוד . |
التركية:
| Mülkiyetlere Saldırıları |
Şehir |
| ü Onlarca yahudi yerleimci, Ein Yabrud yakınlarında vatanda |
Ramallah |
الفرنسية:
| Assaut sur la propriété |
la province |
| ü Un groupe de colons ont jeté des pierres sur les voitures qui passent près de Ein Yabroud. |
Ramallah |
الروسية:
Нападение на имущество
|
провинция |
| ü Группа поселенцев бросала камни в проезжающие машины возле Эйн Яборд. |
Раммалла |